And anything that raises GPAs will likely make students—who, at the end of the day, are paying the bill—feel they’ve gotten a better value for their tuition dollars, which is another big concern for colleges. (2019 text 2)
l 斷句:
(1)利用標(biāo)點斷句:雙破折號之內(nèi)單獨成句;(2)利用標(biāo)點+從屬連詞斷句,即在which is another…的which之前之前斷開。
l 語法分析:
主干成分:
And anything will likely make students feel + 省略that的賓語從句。其中句子結(jié)構(gòu)為主語+謂語+賓語+賓補(feel)+賓從
修飾成分:
①that引導(dǎo)的定語從句,that raises GPAs,修飾anything,置于其前面翻譯;②雙破折號之間為who引導(dǎo)的定語從句,修飾students;③which引導(dǎo)的定語從句which is another big concern for colleges修飾前面整個句子。
l 難點分析:①賓語+賓補 make sb do 的結(jié)構(gòu),do為sb的補語;②feel they’ve gotten a better value for their tuition dollars,為V1(feel)+N(they,代指名詞)+ V2(have gotten),則在第一個動詞之后省略that,因此feel之后是省略that的賓語從句;③最后的定語從句是逗號+which,整個從句,修飾的是前面整個句子,翻譯時順譯即可,但要把which翻出來,一般譯為“這”即可。
l 重點詞匯:
at the end of the day 最終;到頭來
l 翻譯:
并且,任何可以提升平均學(xué)分績點的東西都可能讓學(xué)生,即到頭來要支付這筆賬的人,覺得他們在學(xué)費中獲得了最 大價值,這是各所大學(xué)所擔(dān)憂的另一個重大問題。