As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive -- there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
?、?Illustrated with an entertaining array of examples from both high and low culture, the trend that Mr. McWhorter documents is unmistakable.
② But it is less clear, to take the question of his subtitle, why we should, like, care.
?、?As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive -- there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
④ He is not arguing, as many do, that we can no longer think straight because we do not talk proper.
參考譯文:
?、?觀點:分1)麥荷特先生從上層和下層中列舉了一系列有趣的例子,從而說明他所記錄的這種趨勢是確鑿無誤的。
②(轉(zhuǎn)折:分2)但就書中副標題中的疑問:為什么我們應該喜歡或在意,答案卻不夠明確。
?、?觀點:總1)作為語言學家,麥荷特認為各種各樣的人類語言,包括像黑人英語這樣的非標準語言,都具有強大的表達力——世上沒有傳達不了復雜思想的語言或方言。
?、?并列:總2)不像其他大多數(shù)人,麥荷特先生并不認為我們說話方式不再規(guī)范就會使我們不能夠準確地思考。