八、語(yǔ)法的誤區(qū)
別在乎語(yǔ)法,除了語(yǔ)法學(xué)家,沒人全懂語(yǔ)法。作為學(xué)習(xí)使用英語(yǔ)的人,入門的時(shí)候,不用特定關(guān)切任何語(yǔ)法;中級(jí)的時(shí)候,可以就當(dāng)前學(xué)習(xí)的某內(nèi)容,適當(dāng)弄弄語(yǔ)法;高級(jí)的時(shí)候,如果有興致,可以概括一下語(yǔ)法。不管初級(jí)中級(jí)還是高級(jí),只要在學(xué)習(xí)文章段落和句子,我們也是同時(shí)在自然地學(xué)習(xí)語(yǔ)法了。所以我們的問題不是學(xué)不學(xué)語(yǔ)法,而是如何少費(fèi)無(wú)端氣力別揠苗助長(zhǎng)般地讓語(yǔ)法成為你的夢(mèng)魘,特別是別把自己陷入那些令人恐怖的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)之中。而無(wú)論是初級(jí)或中級(jí)甚至高級(jí)階段的學(xué)習(xí),你都可以不知道語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)。其實(shí)語(yǔ)法是門了不起的學(xué)問,不過除了立志想研究和當(dāng)個(gè)語(yǔ)法學(xué)家,你可以對(duì)語(yǔ)法不太較真。對(duì)語(yǔ)法感興趣,恐怕得先學(xué)好其語(yǔ)言,而學(xué)好語(yǔ)言在初級(jí)和中級(jí)的時(shí)候,不到十分必須,恐怕還真得躲著點(diǎn)那相較于聽說讀寫譯等方面似乎更枯燥、更抽象,也許也是更難懂的語(yǔ)法。
一句話,只有會(huì)聽、會(huì)說、會(huì)看懂和會(huì)翻譯許多話語(yǔ),即對(duì)英語(yǔ)有了大量的感性認(rèn)識(shí)以后,你才有更大的把握對(duì)語(yǔ)法進(jìn)行哪怕是稍微細(xì)致點(diǎn)的學(xué)習(xí)和研究,在這之前任何過早和過深的介入,都會(huì)使你感到極其吃力,費(fèi)力不討好。
可是我們中國(guó)從20世紀(jì)70年代逐步恢復(fù)有秩序的教育而重新開始英語(yǔ)教學(xué)以來(lái),令人吃驚地反其道而行之。這是個(gè)很大的誤區(qū),使我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們?cè)馐芰舜罅坎辉撛馐艿淖?。如果說當(dāng)初我們不愿或無(wú)法直接拿來(lái)那些不錯(cuò)的但卻是“帝國(guó)主義”的教科書,我們中國(guó)人只好自己編書并用于教學(xué),而我們的寫書者們幾乎是從第一課就寫進(jìn)了過多的語(yǔ)法如什么叫“開音節(jié)”、什么叫“閉音節(jié)”等,開了個(gè)不怎么對(duì)勁至少是很值得商榷的頭。經(jīng)過了這么多年,時(shí)代變遷,我們卻仍然這方面沒什么改進(jìn),令人難以理解。其實(shí)國(guó)外的英語(yǔ)教材不這樣,那些教材只是在配合學(xué)習(xí)有血有肉的句子時(shí)順便告知語(yǔ)法。這種告知溫柔得很,并不夾帶過量和嚇人的術(shù)語(yǔ)講解及大量的練習(xí)。而中國(guó)人編寫的教材不是在告知語(yǔ)法,而是在分析語(yǔ)法和研究語(yǔ)法,而且有太多的教材有用語(yǔ)法和語(yǔ)法練習(xí)來(lái)湊字之嫌。因?yàn)檎Z(yǔ)法說起來(lái)可以沒完沒了,語(yǔ)法練習(xí)更是多得很,可以方便地編湊或搬抄,想湊多少字就能湊多少字。就是說這些教材有意或無(wú)意地把對(duì)語(yǔ)法的關(guān)注份額擴(kuò)大到了喧賓奪主的程度,使學(xué)習(xí)者們覺得在那些語(yǔ)法和語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)里摸索和攻克才是最正經(jīng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。這種“正經(jīng)”的感覺隨著時(shí)間的推移和幾乎人人被卷入而變得越發(fā)不被懷疑,它似“謊話說一千遍就成了真理”一般,變得越來(lái)越正統(tǒng)和強(qiáng)大,也雞生蛋、蛋生雞般在一茬茬地規(guī)范著、禁錮著、影響著和傷害著我們的教師和學(xué)生。
也有不同的呼聲,比如提倡多聽說、少語(yǔ)法等,但這種呼聲只是個(gè)別時(shí)候停留在報(bào)刊的版面上,像偶爾濺起的水花,在浪潮中永遠(yuǎn)被忽視。
而在這滾滾潮流中,不時(shí)出現(xiàn)的那種“攻克”語(yǔ)法的勝利與驕傲感湮沒了靜下來(lái)理智思索問題的可能。我們的戰(zhàn)利品是能夠談?wù)撝T多英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的諸多的中學(xué)生和大學(xué)生們。盡管英語(yǔ)話語(yǔ)中的聽說讀寫譯錯(cuò)誤百出,但他們卻幾乎總是能用語(yǔ)法問題把我們請(qǐng)來(lái)的母語(yǔ)是英語(yǔ)的外教們問住。
可是你為什么要學(xué)習(xí)英語(yǔ)呢?你愿意像外教那樣,自如地使用和享用英語(yǔ)而對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法不怎么懂得甚至不如你懂得多,還是不會(huì)使用和享用英語(yǔ),卻總在“同位語(yǔ)從句做主語(yǔ)”等聽起來(lái)很有學(xué)問的術(shù)語(yǔ)中消耗此生呢?
細(xì)想起來(lái),有點(diǎn)滑稽。如果你要把學(xué)習(xí)英語(yǔ)分成“單詞”、語(yǔ)法、聽力、翻譯和練習(xí)等,那我們的現(xiàn)狀是起早貪黑地“背單詞”,鍥而不舍地?fù)刚Z(yǔ)法,不屑一顧地棄聽力,驢唇馬嘴地濫翻譯,魔魔怔怔地做練習(xí)。
再細(xì)想,也許要笑出聲音來(lái)。講句子的種類和結(jié)構(gòu),講語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),我們?cè)S多學(xué)習(xí)者可以充當(dāng)外教的老師。不過這樣的可笑馬上就會(huì)轉(zhuǎn)變成苦笑,因?yàn)橄氲轿覀冎袊?guó)無(wú)數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們特別是孩子們所做的無(wú)用功,乃是多得叫人落淚,痛得令人頓足。
不是說我們可以不懂和不學(xué)語(yǔ)法,而是說如果我們會(huì)聽、會(huì)說并且懂得話語(yǔ)意思就可以了,我們就已經(jīng)達(dá)到了目的。而在這個(gè)過程中,我們就已經(jīng)學(xué)習(xí)了語(yǔ)法了。當(dāng)你使用英語(yǔ)的時(shí)候,或者對(duì)于學(xué)習(xí)者,當(dāng)你在聽、說、讀或者理解英文文章和句子的時(shí)候,你已經(jīng)感知或運(yùn)用了語(yǔ)法,比如詞匯在句子中的形態(tài)和句法變化等。當(dāng)你能聽、能說、能懂某句話語(yǔ)的時(shí)候,你就不僅懂得,而且是在運(yùn)用語(yǔ)法了,只是你也許不知道那些語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)而已!
我們中國(guó)人都能說自己的中國(guó)話,都在交流,可是有多少人知道話中的“主謂賓定狀”呢?自己小時(shí)候母親和你說話的時(shí)候,教過你幾次語(yǔ)法嗎?如果你也已經(jīng)做了父母,你和自己學(xué)話的寶寶說話的時(shí)候,又在乎過什么是賓語(yǔ)從句嗎?你此生又有過哪怕是一次,顧慮起與學(xué)話的孩子說中國(guó)話的時(shí)候,不給他講語(yǔ)法孩子就學(xué)不會(huì)中國(guó)話了呢?
母語(yǔ)是英語(yǔ)的人們,也和我們是一樣的,他們當(dāng)中又有幾個(gè)懂得自己語(yǔ)言的語(yǔ)法呢?
既然中外都是如此,那為什么我們中國(guó)人在英語(yǔ)教學(xué)中非要把語(yǔ)法橫空出世般架在所有人的脖子上呢?
不過也許有人懷疑雖然中國(guó)人學(xué)習(xí)中國(guó)話不用刻意學(xué)習(xí)語(yǔ)法,外國(guó)人學(xué)習(xí)外國(guó)話的時(shí)候也不用刻意學(xué)習(xí)語(yǔ)法,但在中外交流的時(shí)候是不是就得學(xué)了呢?
可慶幸的是您大可不必顧慮,語(yǔ)言間的某個(gè)層面上相同性或許甚至大于它的相異性,至少中文和英文看起來(lái)很是如此。這可真是上天賜予我們?nèi)祟惞餐臒o(wú)與倫比的禮物。比如中文“她是個(gè)好老師”這句話,用英語(yǔ)說是這樣的:
She is a good teacher.
中英文結(jié)構(gòu)一模一樣!
在此句話的基礎(chǔ)上稍微復(fù)雜點(diǎn)的“我們都覺得她是個(gè)好老師”呢?
We all think she is a good teacher.
也一模一樣。
“我告訴他別干?!?/p>
I told him not to do it.
還一模一樣。
“她說她不想回到她自己的房間”
She said she didn't want to go back to her own room.
仍然是一模一樣!
看來(lái)上天沒給我們?nèi)祟惤涣髟O(shè)置太大的障礙,所有語(yǔ)言根基層面的一些基本特征我們自然具有而且基本一樣。如果我們對(duì)上面的四句英語(yǔ)和任何其他的英語(yǔ)話語(yǔ)聽得懂、說得會(huì),也知道是什么意思,那我們?yōu)槭裁匆P(guān)切諸如第一句是個(gè)系表結(jié)構(gòu),第二句是個(gè)復(fù)合句,第三句含復(fù)合賓語(yǔ),第四句中有個(gè)動(dòng)詞不定式短語(yǔ)呢?你不覺得不教給你這些英語(yǔ)語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)你一身清涼,教你還考你你就不禁有點(diǎn)哆嗦嗎?
你要是回答沒哆嗦,那是因?yàn)槟阒赖蒙?,乃初生牛犢不怕虎,不知“天高地厚”也。俺這里這么多的學(xué)問,告訴你一半你不哆嗦就不錯(cuò)了:
第一句話是個(gè)簡(jiǎn)單句,She是人稱代詞做主語(yǔ),is是系動(dòng)詞做謂語(yǔ),a good teacher是表語(yǔ),所以這樣的句子叫系表結(jié)構(gòu),而其中a叫不定冠詞,good是個(gè)形容詞做定語(yǔ)修飾teacher。
第二句因?yàn)槭谴缶渥犹仔【渥樱袕?fù)合句。she is a good teacher這個(gè)句子做大句子的賓語(yǔ)成分,具體是做大句子中的謂語(yǔ)及物動(dòng)詞think的賓語(yǔ),因?yàn)槭蔷渥?,又屬于大句子里的一部分,有從屬的意味,所以叫從句,是賓語(yǔ)所以叫賓語(yǔ)從句;大句子主語(yǔ)部分是we all, all是代詞做同位語(yǔ)。
第三句話大結(jié)構(gòu)是主-謂-賓,I是主語(yǔ),told是謂語(yǔ),him not to do it是賓語(yǔ)部分,not to do it是賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),由不定式的否定形式組成,所以told的對(duì)象不是簡(jiǎn)單的賓語(yǔ),是復(fù)合而成,叫復(fù)合賓語(yǔ)。
第四句也是個(gè)復(fù)合句,大結(jié)構(gòu)是個(gè)主-謂-賓。She是大主語(yǔ),said是大謂語(yǔ),或者也可以認(rèn)為是大謂語(yǔ)部分的主要?jiǎng)釉~,she didn't want to go back to her own room是大賓語(yǔ)。賓語(yǔ)是個(gè)句子,叫賓語(yǔ)從句。從句也是個(gè)主-謂-賓結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是she,謂語(yǔ)是didn’t want,賓語(yǔ)是to go back to her own room,這個(gè)賓語(yǔ)是不定式to go打頭的,不是句子是個(gè)短語(yǔ),所以叫不定式短語(yǔ)做賓語(yǔ),而不定式就是動(dòng)詞不定式,動(dòng)詞不定式有動(dòng)詞的特征,所以可以有自己的賓語(yǔ)。如這里的to her own room;back是副詞,back后邊的to是介詞,own當(dāng)然是形容詞,用來(lái)修飾room。
沒有人腦袋不大的??蓱z我們的孩子們?nèi)绾文茉诒姸啻笾v特講語(yǔ)法的老師們的課堂中活下來(lái)。也許現(xiàn)在你已經(jīng)更清楚地感覺到,不講語(yǔ)法你學(xué)得挺好,講些語(yǔ)法你似懂非懂,多講語(yǔ)法你徹底發(fā)蒙。
這便是我們對(duì)語(yǔ)法的誤區(qū),這誤區(qū)體現(xiàn)在多方面,也相當(dāng)嚴(yán)重,我們把它們歸納一下,你在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,要避免或少進(jìn)入這些誤區(qū)。
誤區(qū)一,語(yǔ)法學(xué)得太早。
作為老師,可別教了學(xué)生三句話就開講語(yǔ)法,顯得自己很有水平似的。作為學(xué)生,當(dāng)你能選擇或能做主的時(shí)候,千萬(wàn)別剛?cè)腴T英語(yǔ)學(xué)習(xí),就關(guān)切語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)。一定要大量地學(xué)習(xí)了活生生的句子才可涉及點(diǎn)語(yǔ)法。語(yǔ)法是講結(jié)構(gòu)的,沒看過許多同樣的和異樣的具體句子,想進(jìn)入到抽象領(lǐng)域研究其結(jié)構(gòu)談何容易?當(dāng)你知道
What is your name?
是“你叫什么名”的時(shí)候,有必要知道和被告之name從語(yǔ)音角度是開音節(jié)嗎?當(dāng)你剛學(xué)會(huì)
I am a student.
是“我是個(gè)學(xué)生”的時(shí)候,知道am是系動(dòng)詞有什么好處嗎?當(dāng)你剛會(huì)說
I don't know.
知道它是“我不知道”的時(shí)候,讓你馬上也知道什么叫“行為動(dòng)詞原形之否定”,有必要嗎?
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的入門階段就學(xué)或被迫學(xué)語(yǔ)法,就像小孩子剛會(huì)說“媽媽我餓了”的時(shí)候,非讓他知道“我”是主語(yǔ)一樣荒唐和無(wú)任何意義。如果還得考核孩子,那就是殘忍了。
誤區(qū)二,語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)摳得太多。
當(dāng)一句地道英語(yǔ)呈現(xiàn)在你面前的時(shí)候,它也就已經(jīng)呈現(xiàn)出了相關(guān)語(yǔ)法,比如說各個(gè)詞匯的順序,比如說動(dòng)詞的形態(tài),我們會(huì)聽、會(huì)說并且懂得其意思就行了。而當(dāng)你會(huì)聽、會(huì)說并且懂得其意思的時(shí)候,你也已經(jīng)同時(shí)懂得了語(yǔ)法。必要的時(shí)候我們可以知道或者特別關(guān)注一下語(yǔ)法,但我們還是初中級(jí)的學(xué)習(xí)者的時(shí)候,完全可以少知道甚至不知道或者至少暫時(shí)不知道語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),因?yàn)橹浪鼈儾畈欢嗍前俦滓焕?。比如“她說那是本垃圾書,我可不想看”這句話:
I don't want to read the book that she says rubbish.
你明白意思,會(huì)說、會(huì)聽就可以了。我說初學(xué)的時(shí)候老師不用特別講語(yǔ)法,特別是別講語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)。除非你面對(duì)的是程度已經(jīng)相當(dāng)高的學(xué)習(xí)者,而你的個(gè)性又驅(qū)使你非要講點(diǎn)語(yǔ)法(我們當(dāng)允許甚至鼓勵(lì)教師的個(gè)性存在,那才會(huì)有比較,也有助于向上),或比如是在上語(yǔ)法課。否則that she says rubbish這部分是定語(yǔ)從句沒有必要告訴學(xué)生。而它是個(gè)“限定性定語(yǔ)從句”這樣挺唬人的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)現(xiàn)在就告訴你面前的這些初級(jí)學(xué)習(xí)者,恐怕對(duì)學(xué)好如何使用英文意義極其有限。非要說點(diǎn)什么,可以簡(jiǎn)單而溫和地說點(diǎn)如下的話:
“book后邊那些話解釋它是怎么樣的一本書,that是對(duì)這個(gè)解釋的提醒?!?/p>
我說過,對(duì)大學(xué)四年級(jí)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生和同等程度的其他人,也許可以開門語(yǔ)法課,講點(diǎn)術(shù)語(yǔ),對(duì)語(yǔ)法進(jìn)行點(diǎn)歸納總結(jié)。對(duì)其他人,語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)說得越少越好。
這是對(duì)老師而言。對(duì)于學(xué)習(xí)者,如果不想鉆研語(yǔ)法,幾乎沒有必要在整個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的初中級(jí)和中高級(jí)階段單獨(dú)為語(yǔ)法而學(xué)習(xí)語(yǔ)法。到了高級(jí)階段,如果有時(shí)間,又愿意,可以理一理語(yǔ)法。再看一例:
We students don't like it.
這句話的意思是“我們學(xué)生不喜歡它?!?/p>
諸多這樣的句子意思簡(jiǎn)單明了,聽懂、說準(zhǔn),明白意思就完全可以了。要是老師非要告訴你students是“限定性同位語(yǔ)”,是不是畫蛇添足呢?能不能把你嚇住呢?而你如果不是位立志當(dāng)語(yǔ)法學(xué)家的自學(xué)的學(xué)生,找人或翻書非要弄明白students是什么語(yǔ),那也許沒人敢說你是吃飽撐的,只能說你是“精力過旺”。
再看一例:
To learn hard doesn't mean to learn foolishly.
話的意思是“用功不等于傻學(xué)”。多么簡(jiǎn)單明了。但如果我像下面那樣教你,你愿意聽嗎,如果我再進(jìn)一步要求把那些語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)都搞明白我下周考你,你沒被嚇住嗎:
“動(dòng)詞不定式短語(yǔ)To learn hard做句子主語(yǔ),其中hard是副詞做狀語(yǔ)修飾不定式To learn。另一個(gè)動(dòng)詞不定式短語(yǔ)to learn foolishly是句子的賓語(yǔ),它是前邊謂語(yǔ)及物動(dòng)詞mean的對(duì)象,謂語(yǔ)部分doesn’t mean是行為動(dòng)詞原形的否定式。Foolishly當(dāng)然也是副詞做狀語(yǔ),修飾它前面的全句子里的第二個(gè)不定式to learn?!?/p>
英語(yǔ)里的許多語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)我們可以不知道,或是可以少提及,那我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)就會(huì)清爽多了。多年以來(lái),語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)聚積所產(chǎn)生的高溫,一直置我們的學(xué)習(xí)者們于燥悶和窒息中。
誤區(qū)三,語(yǔ)法摳得太細(xì)。
我已經(jīng)說了,當(dāng)你學(xué)習(xí)一句英語(yǔ)的發(fā)音,學(xué)習(xí)會(huì)聽得懂,會(huì)正確地說出去,學(xué)習(xí)懂得這句話的意思的時(shí)候,你已經(jīng)同時(shí)在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)法了。雖然你可能沒意識(shí)到你也在同時(shí)學(xué)習(xí)語(yǔ)法,但詞匯的發(fā)音、詞法和句法等已經(jīng)以它們具體而實(shí)在的形式,現(xiàn)實(shí)地體現(xiàn)在活生生的句子當(dāng)中。脫離了具體句子,當(dāng)然也就不存在語(yǔ)法。這很像愛因斯坦的廣義相對(duì)論,他說沒有了物質(zhì)就什么都沒有了,也包括時(shí)間。很相同并有意思的是,我們常人活在這個(gè)世界上,只管感覺和過活,也許還有體會(huì)這事態(tài)炎涼,極少關(guān)心宇宙的膨脹和暗物質(zhì)的存在;正如我們說話的時(shí)候,并不關(guān)心我們說出的是簡(jiǎn)單句還是復(fù)合句。那么當(dāng)我們的目的是懂得并使用英語(yǔ)的時(shí)候,為何我們非要對(duì)語(yǔ)法摳得那么細(xì)?
在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程中,當(dāng)你不懂得某句子的意思或者弄不清該如何表達(dá)的時(shí)候,如果學(xué)習(xí)些相關(guān)語(yǔ)法能切實(shí)地解決你的具體問題的時(shí)候,你才當(dāng)學(xué)習(xí)它。這種模式的學(xué)習(xí)意味著從來(lái)不應(yīng)當(dāng)對(duì)語(yǔ)法細(xì)摳和死摳。以實(shí)用尺度來(lái)對(duì)待任何事物,那這種對(duì)待一定會(huì)是最適用和最簡(jiǎn)明的了。如果它也挺復(fù)雜,那它則是簡(jiǎn)明當(dāng)中的必要復(fù)雜。我們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法不是應(yīng)當(dāng)不知,而是應(yīng)當(dāng)夠用則止,這個(gè)界限以外的則是研究了。而對(duì)語(yǔ)法這門了不起的科學(xué)的研究如果不是你的目的,那你是在浪費(fèi)你的時(shí)間。反過來(lái),想研究語(yǔ)法,你必須先得心應(yīng)手地掌握其語(yǔ)言,而在學(xué)習(xí)和掌握語(yǔ)言的過程中,即你還是個(gè)語(yǔ)言的初級(jí)或中級(jí)的學(xué)習(xí)者的時(shí)候,對(duì)語(yǔ)法摳得過細(xì)導(dǎo)致的學(xué)不好語(yǔ)言本身會(huì)拉長(zhǎng)甚至摧毀這個(gè)過程。
She said trying to find him would not be easy.
這句話的意思是“她說想找到他可不容易”。如果你看到了并懂得為什么trying不是try,是加了ing的,就可以了;也知道would not be easy是“不會(huì)容易”也就可以了,而想弄清楚它們是什么句子成分就顯得多余,不是嗎?
He did not know which book she really liked the best.
這句話的意思是“他不知道她最喜歡哪本書”。我們請(qǐng)的英語(yǔ)外教里少有人關(guān)心which的詞性和the best的成分,你呢?
再一例:
Learning much grammar, he said, is wasting your time.
“他說語(yǔ)法學(xué)得太多是浪費(fèi)時(shí)間”。
其中的he said你當(dāng)然知道其意思是“他說”了,那想知道它是什么句子成分嗎?
有的人也許對(duì)這句英文話的內(nèi)容,即語(yǔ)法學(xué)得太多是浪費(fèi)時(shí)間,有不同意見,但更多的人也許贊同。你呢?說一千道一萬(wàn),你摳過甚至懂得中國(guó)話的語(yǔ)法嗎?沒有,那你為什么中國(guó)話也說得那么好?
誤區(qū)四,語(yǔ)法練習(xí)得太多。
很明顯我們?cè)S多老師的頭腦中抱有條虛幻的真理,就是不好好練習(xí)語(yǔ)法不行。當(dāng)然他們對(duì)學(xué)生們施加的大量練習(xí)使得許多學(xué)生煩躁甚至驚恐,但也讓學(xué)生們不敢懷疑做大量的語(yǔ)法練習(xí)不是在做正事。我說過有的教材用語(yǔ)法湊字?jǐn)?shù),那如果教師對(duì)此不刪減,學(xué)生們也沒辦法。但另一方面,不少老師在教學(xué)中摳起語(yǔ)法來(lái),的確是樂此不疲,否則一個(gè)好老師是會(huì)以各種方式,比如就少做語(yǔ)法練習(xí)等,來(lái)抵消差教材的影響的。
大量的學(xué)習(xí)文章和語(yǔ)句,與時(shí)而梳理一下語(yǔ)法的比例,我看應(yīng)當(dāng)是20:1或30:1或更大比例的問題。理解了文章和句子,你就已經(jīng)懂得了其中的語(yǔ)法。對(duì)某現(xiàn)象很常見和極其熟悉,才構(gòu)成對(duì)其梳理和概括的根基。可我們長(zhǎng)期以來(lái)的英語(yǔ)教學(xué),對(duì)語(yǔ)法的關(guān)注量簡(jiǎn)直大到了與文章和句子1:1甚至更甚。買資料、找材料、印練習(xí)題這些做法風(fēng)風(fēng)火火。
這個(gè)燎原烈火中可恨可笑的一股,是我們的“介詞填空”。真不明白為什么我們對(duì)它如此情有獨(dú)鐘,好像大量的介詞填空練習(xí)最正經(jīng),是天經(jīng)地義,最當(dāng)占據(jù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的半邊天。這介詞怎么這樣幸運(yùn)和倒霉?
我要告訴各位學(xué)習(xí)者,你練習(xí)的那個(gè)有介詞的句子中的介詞你會(huì)不會(huì),是你是否學(xué)習(xí)得足夠多,看沒看過、學(xué)沒學(xué)過那個(gè)句子和同類句子的問題;是你那個(gè)句子整體上是否就會(huì)說的問題;是甭說其中的介詞,是句子中所有的詞你都會(huì)填的問題;不是你根據(jù)什么語(yǔ)法來(lái)猜想什么地方當(dāng)放上哪個(gè)介詞的問題。比如“她死于癌癥”,你學(xué)過,當(dāng)然你會(huì)說:
She died“of”cancer.
比如“她撒謊挺在行”,老師和你聊過此話你因而也學(xué)過,當(dāng)然知道可以說:
She is good“at/in”telling lies.
比如中文“我在街上走”。你在書中看過這句話的英語(yǔ),自然很清楚可以說:
I am walking“on/in”the street.
換句話說英語(yǔ)是個(gè)看多了聽多了學(xué)多了用多了自然就會(huì)的問題,而且是同時(shí)會(huì)整體的某個(gè)單元,比如是某些詞匯的組合甚至是完整句子的問題(怪不得“背單詞”者難以學(xué)會(huì)英文),不是看其中哪個(gè)詞匯特別是哪個(gè)介詞漂亮的問題,也不是擲色子隨機(jī)抽取并填上個(gè)空缺的問題,也不是買上衣仔細(xì)挑選看哪件合體的問題。它完全是因?yàn)槟惆俜种俚厥煜?,從而就?jiǎn)單知道的問題。你會(huì)了就是會(huì)了,怎么變化也是會(huì),把整個(gè)句子的任何部分摳掉而讓你再填你還是會(huì)。比如把上面三句英文話中引號(hào)部分去掉(就是把那幾個(gè)介詞摳掉,為什么非得摳掉它們?)而問你該填什么,那對(duì)你不就猶如用中文的“馬上”來(lái)造句一樣簡(jiǎn)單而沒什么意思嗎?況且你還清楚地知道上面第二句和第三句話中的所謂介詞至少有兩種選擇,知道用哪個(gè)都可以,因?yàn)槟憔褪菍W(xué)過,就是會(huì)。你會(huì)的,怎么都考不住你,你不會(huì)的,胡猜亂想也難蒙對(duì)。英語(yǔ)一句話中可能有諸多詞匯,它們是有血有肉的語(yǔ)言整體的不可分割的單元,當(dāng)然可以認(rèn)為它們是等同重要的單元,否則缺少了哪個(gè)單元那句話就不是那句話了。那為什么我們的編書者和老師們偏偏要拿出介詞來(lái)練習(xí)呢?如果你句子的其他部分都懂得,那你自然也就懂得其中的介詞。句子中的所有詞匯以其特定的組合方式構(gòu)成語(yǔ)法,構(gòu)成統(tǒng)一和諧的一個(gè)整體;而一個(gè)特定語(yǔ)言環(huán)境中的某句話,其合乎意思邏輯和語(yǔ)法邏輯的整體的某部分,因受到其他部分的制約而幾乎成為唯一。那么當(dāng)這個(gè)部分缺失,人們自然知曉缺失的是什么。所有的語(yǔ)句都是我們熟悉的,否則你說出的話便是新鮮話或不通順的話。比如:
他說他很(),還沒吃飯。
恐怕人人都知道括號(hào)里的當(dāng)是什么字吧?把這句話換個(gè)樣呢:
他說他很餓,還沒吃()。
你就不知道了嗎?如果再換個(gè)樣,變成:
他說他()餓,還沒吃飯。
那你一定馬上知道填上個(gè)“挺”或“很”都行吧?瞧啊,你甚至很清楚地知道兩種都對(duì)。
英語(yǔ)也是如此,人們什么時(shí)候說什么話通常很確定,話中的任何部分由于受其他部分的制約也很確定。也就是我們?nèi)绻麜?huì)說話,就是會(huì)說整個(gè)的話,會(huì)表達(dá)什么意思,就是能夠用某些話語(yǔ)來(lái)表達(dá)。那作為學(xué)習(xí)語(yǔ)言,我們應(yīng)當(dāng)把精力放在多學(xué)話語(yǔ)上,而不應(yīng)當(dāng)放在從話語(yǔ)中剝離出來(lái)的某個(gè)特定部分中。這個(gè)特定部分放在什么話中可用,你沒見過那句話是不知道的。語(yǔ)句是學(xué)來(lái)的,不是用其實(shí)你從未掌握的語(yǔ)法來(lái)編撰的。
介詞得單拿出來(lái),那名詞呢,動(dòng)詞呢,形容詞呢?語(yǔ)句中的哪一部分不重要?至少在初中級(jí)階段,英語(yǔ)教學(xué)的主導(dǎo)方式,當(dāng)然應(yīng)當(dāng)是“教給”和“告之”,而不是讓不會(huì)的學(xué)習(xí)者們?nèi)タ嗨稼は?。?duì)于學(xué)習(xí)者而言,同樣的道理,你應(yīng)當(dāng)做的,是多看多學(xué)現(xiàn)成句子就是了。須知我們有時(shí)候要練習(xí),要“溫故而知新”,但其目的是讓你對(duì)學(xué)習(xí)過的東西再瀏覽一遍,不是讓你對(duì)著不會(huì)的內(nèi)容發(fā)愣。
這也讓我想起了我們教學(xué)中另一個(gè)令那些程度不夠的學(xué)習(xí)者們頭疼和“恨之入骨”的現(xiàn)象:讓他們做不少漢譯英練習(xí)。當(dāng)人們苦思苦想,哆哆嗦嗦用一個(gè)小時(shí)創(chuàng)造出六句話,卻發(fā)現(xiàn)五句半都是錯(cuò)的時(shí)候,這種練習(xí)有什么意義?我們應(yīng)當(dāng)做的是直接地教授和學(xué)習(xí)那六句話,對(duì)嗎?更可嘆那壓在人們頭上錯(cuò)誤而又成型的英語(yǔ)教學(xué)理念,仍然沒敢讓人們發(fā)誓不再做這樣的練習(xí)。其實(shí)我敢發(fā)誓如果你不做這樣的練習(xí),你肯定比那些總做這樣練習(xí)的人早學(xué)成英語(yǔ)。
誤區(qū)五,語(yǔ)法被考核得太多。
在我們中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,多練和多考自然是對(duì)孿生兄弟,而且考也是針對(duì)語(yǔ)法最多。垃圾般的練習(xí)材料鋪天蓋地,考試的次數(shù)也如洞穴中的螞蟻。我們要學(xué)好的“好”字中,包含效率的意味,那對(duì)于學(xué)生,老師當(dāng)多做的,是“告訴”和“教給”,而不是總指出“你怎么還不知道”。特別是當(dāng)學(xué)生們還處在初級(jí)和中級(jí)階段的時(shí)候,更該如此。而事實(shí)上直至高中畢業(yè),學(xué)生們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)而言都是初中級(jí)階段。學(xué)習(xí)英語(yǔ)特別是在其初中級(jí)階段不是對(duì)科學(xué)問題的探討,而是對(duì)種事物的熟悉。教學(xué)中應(yīng)當(dāng)少問學(xué)生“為什么”,而是多告訴學(xué)生“就這樣”。學(xué)習(xí)者們也同樣,你要多知道怎么說,少問為什么這樣說和為什么不那樣說。
所以我們的考試太多從哪方面講都說不通。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是熟悉、模仿和懂得的過程,這個(gè)過程中不需要考試。但如果你需要教學(xué)評(píng)價(jià),并且一定要以考試為形式,需要的時(shí)候進(jìn)行一次就是了,那學(xué)習(xí)者學(xué)成什么樣就是什么樣嘛??荚囎匀挥兄谥滥睦镞€不會(huì),但考試頻繁了,等于頻繁地知道哪里不會(huì)。
另外,這樣的考試就是被考的人每次都得100分也沒有意義。因?yàn)槿绻覀儼延⒄Z(yǔ)內(nèi)容量比做100份的話,我們應(yīng)當(dāng)做的是一個(gè)勁地多學(xué),怎么也得學(xué)到第90份,然后或許可以測(cè)驗(yàn)一下,看看大家學(xué)得怎么樣??蓜倓倢W(xué)了6份就接連開考是我們某些英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)通病。當(dāng)我們學(xué)到了第12份的時(shí)候,往往我們已經(jīng)被考了18回了??偣?00份的內(nèi)容,我們不是奮勇直前,而總是浪費(fèi)時(shí)間并停滯不前地總考前12份,就算我們每次都考得100分,又能有多大用處呢?人生精力有限,總在前24份內(nèi)自己翻跟頭或是被迫受折騰的,不管感覺多么良好,永遠(yuǎn)也學(xué)不成英語(yǔ)。
考試多了就是浪費(fèi)時(shí)間,自然是沒有學(xué)習(xí)效率可言。而且對(duì)教和學(xué)中所產(chǎn)生的問題,包括老師們的問題,往往都會(huì)反映到被考者考試結(jié)果的不如意上。但這個(gè)不如意卻總是讓學(xué)習(xí)者們覺得自己無(wú)能。而且這樣頻繁的不如意對(duì)處于不知中,然而卻是無(wú)辜的學(xué)習(xí)者們的自信心是個(gè)沉重打擊。二者加一起,即信心被打擊和學(xué)習(xí)無(wú)效率,本來(lái)可以很健康地進(jìn)行的英語(yǔ)學(xué)習(xí),如何能不被劇烈地扭曲?
而像我前面說過的,遺忘從某種角度講是種美,而且它是如此自然地發(fā)生,所以是種自然美。總考試改善不了學(xué)習(xí),也不能打破這種美。況且凡是學(xué)完的,都可以忘記。如果它日后不被涉及,甚至就都應(yīng)當(dāng)被忘記。我們?nèi)祟惖念^腦很自然地丟棄不用或很不常用的東西以騰出空來(lái)裝新東西,不就是種令人贊嘆的自然美嗎?
以上我們談的是如何看待英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)法,以下讓我們來(lái)極簡(jiǎn)單地梳理一下語(yǔ)法。語(yǔ)法內(nèi)容很多,包括語(yǔ)音、詞法和句法。但我下面只是從最實(shí)用的角度梳理,而不是面面俱到地講授。并且我要以“你”為中心地,即以你自己想說什么話為角度地,挑最常用而概括地,盡量不提煩人、惱人和嚇人語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)地來(lái)梳理一下。換句話說,我要非常人性化地梳理一下語(yǔ)法。當(dāng)然如我所說,初級(jí)和中級(jí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們可以不特定關(guān)切語(yǔ)法,特別是語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)。所以你如果選擇日后再看看以下部分也沒關(guān)系,以后想主動(dòng)梳理或是需要參考語(yǔ)法時(shí),再看也不遲。
一般說來(lái),除了有上下文環(huán)境而說的簡(jiǎn)單話甚至是一二個(gè)字,如“好”、“當(dāng)然”,甚至“哦”等都算完整句子以外,一句話里總要有動(dòng)詞。就是說人們用動(dòng)詞來(lái)描繪事物,來(lái)表達(dá)。人們也自然想知道事物發(fā)生的時(shí)間。因?yàn)橐磺惺挛锒伎梢员徽J(rèn)為是在變化之中的,我們對(duì)事物的關(guān)切,也可以說是想知道當(dāng)前這個(gè)變化中的事物處于它變化過程的哪個(gè)階段,簡(jiǎn)單說就是哪個(gè)狀態(tài)。也就是說,我們關(guān)切的是“什么時(shí)間發(fā)生了什么”。這是種二維的關(guān)切,構(gòu)成了一種二維世界。一維是時(shí)間,另一維是狀態(tài)。
現(xiàn)在我們把時(shí)間一維分成:將來(lái),現(xiàn)在,過去,更早的過去。
把狀態(tài)一維分成:一般情況,正在進(jìn)行,已經(jīng)完成。
四種時(shí)間和三種狀態(tài)的交叉是:
很有意思。也許我們的劃分法不十分科學(xué),但按照我們的劃分法,二維世界中的“什么時(shí)間發(fā)生了什么”一共有十二種可能。我們暫且把它叫做“時(shí)間態(tài)”。
這樣的劃分怎么樣,我們不妨用中文試一試。請(qǐng)注意語(yǔ)言是交流的工具,是為了你我他,所以沒有人可以規(guī)定你必須說什么,是你想說什么就說什么。這也完全不是按照語(yǔ)法你應(yīng)當(dāng)怎么說的問題,而是人們把你的說法,也即大家都懂得,大家共同的說法記錄和歸納研究而成為了語(yǔ)法科學(xué)。當(dāng)然,你如果脫離了大家都懂的說法,那大家也就不懂了。所以我們從小起,就是把那些聽來(lái)的大家都懂的話用到的合適的場(chǎng)合再說出去。而用這種大家都懂得的方式交流,便是以通用的話語(yǔ)模式說話,也即以普遍接受的語(yǔ)法模式說話。
現(xiàn)在請(qǐng)你選擇一個(gè)事物來(lái)說。我們假定你要說的事物是“某人睡覺”,也假定你要表達(dá)這個(gè)事物各個(gè)時(shí)間的各個(gè)狀態(tài)(為方便起見,我們把每個(gè)“時(shí)間態(tài)”編上號(hào),橫向排,第一行第四列為4號(hào),第二排第四列為8號(hào)等):
(1)他兩小時(shí)以后要睡覺。
(2)他睡覺。
(3)他昨天睡得挺好。
(4)他以前當(dāng)然天天睡覺。
(5)他明天半夜應(yīng)是正在睡覺。
(6)他正在睡覺。
(7)他昨天下午在睡覺。
(8)有人昨天告訴我他前天早八點(diǎn)還在睡覺。
(9)他明早六點(diǎn)會(huì)睡醒。
(10)他睡醒覺了。
(11)他昨早七點(diǎn)睡醒覺。
(12)據(jù)說前天早上四點(diǎn)他就睡醒了。
從這些話中我們可以看出,(1)用這些“時(shí)間態(tài)”我們基本可以表達(dá)一切,表達(dá)起來(lái)也不復(fù)雜。當(dāng)然這是基本內(nèi)核,其他許多時(shí)候也許我們需要用更多的詞匯來(lái)表達(dá)更復(fù)雜、更細(xì)膩的事物或情趣。(2)有些“時(shí)間態(tài)”不太常用,可與其他“時(shí)間態(tài)”合并。(3)不同的時(shí)間和狀態(tài)中文可用為數(shù)不多的詞匯來(lái)表達(dá),如:正在,完了,仍在,持續(xù),剛剛,昨天,前天,明天,將來(lái),以前,以后,等等。
現(xiàn)在我們來(lái)看看英語(yǔ)。英語(yǔ)也是一樣的:可以簡(jiǎn)單地用有限的幾種方法來(lái)表達(dá)幾乎一切。所以說英語(yǔ)語(yǔ)法相較其他不少語(yǔ)言,是相當(dāng)簡(jiǎn)單的。除了和漢語(yǔ)一樣,可以用加說其他詞匯來(lái)表達(dá)各種“時(shí)間態(tài)”外,英語(yǔ)主要用動(dòng)詞的變化來(lái)表達(dá)不同的“時(shí)間態(tài)”,并且也是用有限的幾個(gè)變化。
為方便舉例起見,我們假定你想分別用英語(yǔ)說如下四項(xiàng)事物:
第一個(gè)還是“他睡覺”。
第二個(gè)是“你吃飯”。
第三個(gè)是“他們跟隨你”。
第四個(gè)是“我是個(gè)學(xué)生”。
請(qǐng)一定明白所謂動(dòng)詞的變化,是你想要說的話中所用到的動(dòng)詞的變化。這四個(gè)你想說的事物中,你用到的英語(yǔ)動(dòng)詞分別是sleep, eat, follow, be,用到哪個(gè)動(dòng)詞是說話人的權(quán)利,可不是什么語(yǔ)法規(guī)定。也別忘了現(xiàn)在我們要學(xué)習(xí)和理順的主角是你,你現(xiàn)在是主角,是世界的主宰,所以我們的思維方向是:
“你想表達(dá)什么,可以那樣說”,而不是“根據(jù)語(yǔ)法,你要這樣表達(dá)”。
不過為了方便,我們下面把你四項(xiàng)事物的各種“想要表達(dá)”排成上面表格中“時(shí)間態(tài)”的順序。
1.一會(huì)兒、以后,或?qū)?lái)會(huì)發(fā)生所說事項(xiàng)
那你可以簡(jiǎn)單地用shall或will放在動(dòng)詞前面:
He will sleep for a while.(他會(huì)睡一會(huì)兒。)
You will eat a good meal.(你會(huì)好好吃一頓。)
They will follow you.(他們將跟著你。)
I shall/will be a student.(我會(huì)成為一個(gè)學(xué)生。)
2.事物的一般狀態(tài)
那你只要把動(dòng)詞根據(jù)人稱變化一下:
He sleeps well.(他睡得不錯(cuò)。)
You eat.(你吃。)
They follow you.(他們跟你。)
I am a student.(我是個(gè)學(xué)生。)
3.事物在過去發(fā)生
那你就用所用到的動(dòng)詞的“過去式”來(lái)表達(dá)。每個(gè)動(dòng)詞的“過去式”怎么寫、怎么讀,好點(diǎn)的詞典有標(biāo)注:
He slept well yesterday.(他昨天睡得挺好。)
You ate a good meal last night.(昨晚你吃了頓好飯。)
They followed you the day before yesterday.(前天他們跟著你。)
I was a good student.(過去我是個(gè)好學(xué)生。)
4.事物在“過去的過去”發(fā)生
別忘了你是說話人,怎么說話是你的權(quán)利,現(xiàn)在如果你想要更清楚地表明某項(xiàng)事物,或者說是某個(gè)行為或某個(gè)動(dòng)作,比其他發(fā)生在過去的一項(xiàng)或多項(xiàng)事物更早地發(fā)生,你就可以用本“時(shí)間態(tài)”的說法。而如果你不覺得有這種更清楚的必要,你則可以用“時(shí)間態(tài)3”或其他說法表示這幾項(xiàng)事物都在過去發(fā)生,而你并不關(guān)心它們誰(shuí)先發(fā)生、誰(shuí)后發(fā)生。
具體手段是使用你用到的動(dòng)詞的“過去分詞”,并在這個(gè)過去分詞前加個(gè)had。注意這個(gè)had此時(shí)并沒有任何話語(yǔ)意思,它只具有結(jié)構(gòu)上的功能,可以理解為它是本“時(shí)間態(tài)”的標(biāo)記的一部分,另外部分是你用到的動(dòng)詞其本身的詞形變化,比如本“時(shí)間態(tài)”的變化是把動(dòng)詞變化成其“過去分詞”(sleep-slept)。不同的“時(shí)間態(tài)”都有各自不同的標(biāo)記,不是挺自然且挺應(yīng)該的嘛。所有“時(shí)間態(tài)”中圍繞著你所用到的動(dòng)詞而添加上的其他輔助性詞匯,都是這種“標(biāo)記”。有時(shí)候這種標(biāo)記不用和動(dòng)詞的變化共同構(gòu)成,比如“時(shí)間態(tài)1”就是這樣,它只有will本身,你用到的動(dòng)詞沒有變化。而你用到的動(dòng)詞本身不管做了什么樣的形態(tài)變化,如本“時(shí)間態(tài)”的變化和“時(shí)間態(tài)6”中后加ing等(sleep-sleeping),其意思該是什么還是什么,并沒有變化。
一個(gè)動(dòng)詞的“過去分詞”怎么拼寫,詞典中也有標(biāo)注。
He had slept for 3 hours before he came here.(他來(lái)這前睡了3小時(shí)。)
你這樣說話,很清楚地告訴別人,“他來(lái)這里”和“他睡覺”是兩件事情,而且都在過去發(fā)生,但“他睡覺”在更早發(fā)生。
I told them you had eaten.(我告訴他們你吃過飯了。)
“我告訴他們”和“你吃飯”是兩件事,而且都在過去發(fā)生,但吃飯?jiān)谙?,更早?/p>
I knew they had followed you the other day.(我知道他們那天跟了你。)
“我過去就知道”是件事,“他們跟你”是更早的一件事。
I had always been a very poor student before I won the lottery.(中彩之前我從來(lái)都是個(gè)非常窮酸的學(xué)生。)
中彩是以前的事情了,沒有它我“更以前的窮”是改變不了的。
5.一會(huì)兒、以后,或?qū)?lái),某件事情會(huì)發(fā)生著
那你用所用到的動(dòng)詞的ing形態(tài),前面加will be,如果說的是“我”或“我們”,也可以用shall be:
He will be sleeping when you drive home tomorrow.(明天你開車回家的時(shí)候他會(huì)是在睡覺。)
You will be eating your meal the same time tomorrow.(明天這個(gè)時(shí)候你也會(huì)在吃飯。)
They will be following you if you wish so.(你要是希望如此他們會(huì)跟著你。)
I will be being a student next year.(?)
這句話顯然很別扭,是因?yàn)榍『媚阌玫降膭?dòng)詞是be。別忘了上面剛講的這里will be二詞并無(wú)任何話語(yǔ)意思,只是本“時(shí)間態(tài)”的標(biāo)記,而你用到的動(dòng)詞be(現(xiàn)在其形態(tài)變成了being)是有話語(yǔ)意思的,是“是”的意思;而“是”本身就有“處于某種狀態(tài)之中”的含義。所以人們就把這句話改了。注意以后也許你還會(huì)遇到類似改動(dòng),是好事,因?yàn)樗偸怯蓮?fù)雜向簡(jiǎn)單改的。這句話被改成和我們的“時(shí)間態(tài)1”一樣:
I will be a student next year.(我明年就是個(gè)學(xué)生了。)
可以看出,你想表達(dá)“按照打算好的那樣以后會(huì)發(fā)生”、“按照安排好的那樣以后能發(fā)生”、“按照計(jì)劃以后會(huì)那樣發(fā)生”的意思時(shí)候,本“時(shí)間態(tài)”是你的落腳處。
6.事物正在發(fā)生或進(jìn)行之中
那你用你所用到的動(dòng)詞的ing形式,前面根據(jù)人稱加is, am,或者are:
He is sleeping.(他在睡覺。)
You are eating.(你在吃。)
They are following you.(他們?cè)诟?。?/p>
I am being a student.(?)
這句話也顯然別扭?;诤臀覀兊摹皶r(shí)間態(tài)5”一樣的理由,我們把這句話改得簡(jiǎn)單點(diǎn),和“時(shí)間態(tài)2”一樣:
I am a student.(我是個(gè)學(xué)生。)
7.事物在過去正在發(fā)生著或持續(xù)著
那你用你所用到的動(dòng)詞的ing形式,前面加was或were:
He was sleeping at the time I got into the room.(我進(jìn)屋的時(shí)候他正在睡覺。)
You were eating when she came in.(她進(jìn)來(lái)的時(shí)候你正在吃東西。)
They were following you all around.(他們一直到處跟著你。)
I was being a student.(?)
別扭,那當(dāng)然還是往簡(jiǎn)單里改,改成和“時(shí)間態(tài)3”一樣:
I was a student.(我是個(gè)學(xué)生。)
8.事物在過去的過去正在發(fā)生著或持續(xù)著
由于“時(shí)間態(tài)7”在絕大多數(shù)情形下能夠很好地表達(dá)本時(shí)間態(tài)的意思,這個(gè)“時(shí)間態(tài)8”的表達(dá)手法與“時(shí)間態(tài)7”一樣。這是件好事,因?yàn)槲覀兛梢哉J(rèn)為沒有這個(gè)“時(shí)間態(tài)”或認(rèn)為表達(dá)手法合二為一了,總之是向簡(jiǎn)化方向發(fā)展。但為什么“時(shí)間態(tài)7”可以適用呢?
仔細(xì)觀察“時(shí)間態(tài)7”中各個(gè)句子,第一句“我進(jìn)屋的時(shí)候他正在睡覺”能夠通常由邏輯上表明進(jìn)屋子之前他也在睡覺。在少數(shù)很必須表明“正在睡覺”發(fā)生在“進(jìn)入屋子”之前的情況下,你可以用其他話語(yǔ)來(lái)表達(dá),而不是變化動(dòng)詞。如要表達(dá)“我進(jìn)屋之前他在睡覺”,英語(yǔ)可以簡(jiǎn)單地這樣:
He was sleeping before I got into the room.
第二句也同樣,“她進(jìn)來(lái)的時(shí)候你正在吃東西”可以表明至少她進(jìn)來(lái)之前的某段時(shí)間內(nèi)你也是在吃東西,所以“時(shí)間態(tài)7”已經(jīng)可以表達(dá)這個(gè)意思。但如果你非要更明確表達(dá)“吃東西”先于“她進(jìn)來(lái)”,可以使用如下添加其他詞匯的說法,而不是用動(dòng)詞變化的手法??梢赃@樣說:
Were you eating before she came in?(她進(jìn)來(lái)前你在吃東西嗎?)
第三句“他們一直到處跟著你”里的“一直”有“再往前追溯也一樣”的意思。而英語(yǔ)也由于只是出現(xiàn)了一個(gè)動(dòng)作,沒有比較,所以你認(rèn)為動(dòng)作是“相當(dāng)以前”或“更以前”都可以的。
第四句當(dāng)然還是不用變化得更復(fù)雜,用“時(shí)間態(tài)7”足矣。
9.到將來(lái)的某時(shí)刻,某事項(xiàng)已經(jīng)完成
大多數(shù)情況下,你用你所用到的動(dòng)詞的ing形式,或用與你用到的動(dòng)詞具有同樣意思的名詞,前面加will/shall have finished或者will/shall have completed。
He will have finished his sleep by 6 o'clock tomorrow morning.(他明天早晨六點(diǎn)會(huì)睡醒覺。)
You will have finished your meal by then.(到時(shí)候你就會(huì)吃完飯了。)
They will have finished following you by March.(到三月他們就不跟你了。)
“我是個(gè)學(xué)生”總是特別,你可以這樣說:
I will not be a student.(我不會(huì)是學(xué)生了。)
I will no longer be a student.(我不會(huì)是學(xué)生了。)
I will be a different man/woman.(我會(huì)變成另一個(gè)人。/我會(huì)改變自己。)
都和“時(shí)間態(tài)1”吻合。
10.某事物已經(jīng)發(fā)生完了
用你用到的動(dòng)詞的“過去分詞”形式,前面加has或have:
He has slept for 7 hours.(他睡了7小時(shí)。)
Have you eaten?(你吃過飯了?)
They have followed you those days.(那些日子他們跟著你來(lái)的。)
I have been a student for 12 years.(我當(dāng)了12年學(xué)生了。)
11.事物在過去完成了
用你用到的動(dòng)詞的“過去分詞”,前面加had:
He had slept for 7 hours.(他睡了7小時(shí)。)
She knew you had not eaten.(她知道你沒吃飯。)
It was great that they had followed you for such a long time.(他們跟了你這么久真是太棒了。)
I had been a student for many years.(我當(dāng)了很多年學(xué)生。)
注意到這個(gè)“時(shí)間態(tài)”的表現(xiàn)手法和“時(shí)間態(tài)4”是一樣的嗎?的確事物在過去已經(jīng)完成了,和事物發(fā)生在過去的過去是一回事。因?yàn)檫壿嬌峡梢哉J(rèn)為某事物在過去發(fā)生完了之時(shí)與現(xiàn)在之間還有段距離,而這段距離就是“過去”,在它之前是“過去的過去”,從而該事物的始末過程發(fā)生于“過去的過去”,如下圖所示
把“時(shí)間態(tài)4”里的四句話再拿來(lái)看看,也是這么個(gè)道理。注意所謂道理,是這件事情上我們可以這樣認(rèn)為罷了。
這樣,“時(shí)間態(tài)11”可以和“時(shí)間態(tài)4”重合。這是英語(yǔ)語(yǔ)法向著簡(jiǎn)單方向前進(jìn)的又一例證。用我的話說,是好事。
12.更早的過去事物已經(jīng)完成
與上個(gè)“時(shí)間態(tài)”即“時(shí)間態(tài)11”同理,那么“時(shí)間態(tài)4”的手法可以表示此意思。也就是說,“時(shí)間態(tài)4、11、12”可以合并為一,那么它們照樣可以說成:
He had slept for 7 hours.
She knew you had not eaten.
It was great that they had followed you for such a long time.
I had been a student for many years.
觀察每句話。你用動(dòng)詞變化來(lái)表示某個(gè)動(dòng)作或事物“以前完成了”,或者說是“以前發(fā)生了”,或者說是“以前發(fā)生完了”,但到底是多久遠(yuǎn)的以前并沒表達(dá)。所以不管是剛剛過去,還是挺早的過去,還是相當(dāng)久遠(yuǎn)的過去,你都可以用這一種動(dòng)詞變化法來(lái)表示。這又是一個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)法其實(shí)是趨向簡(jiǎn)單的例證。它簡(jiǎn)單,對(duì)我們學(xué)習(xí)者當(dāng)然是好事。
而如果你想更清楚地告訴聽話人事情到底多早以前發(fā)生和結(jié)束,你可以用添加話語(yǔ)等方式來(lái)表達(dá)。這和中文一樣,中國(guó)話中我們不是可以說“剛剛過去”、“挺早的過去”和“相當(dāng)久遠(yuǎn)的過去”嗎?當(dāng)然還可以說“早在1504年6月”,或“遠(yuǎn)在公元前7世紀(jì)”,等等。而英文呢,拿第一句為例:
He had slept for 7 hours.
只告訴了我們他曾經(jīng)睡了7小時(shí)的覺,睡完了;但多久以前睡的和什么時(shí)候醒的沒說。比照和體會(huì)下面三句話,它們用了更多的筆墨或其他手法來(lái)說明事物或動(dòng)作的時(shí)空狀態(tài):
He had slept for a while long before you came back home to cook.(在你回家做飯老早以前,他就睡了一會(huì)兒。)
Years ago he used to sleep for 10 hours from eleven o’clock at night to nine o’clock in the morning every day.(幾年前他每天要睡10小時(shí),從晚上十一點(diǎn)到早晨九點(diǎn)。)
In those days she could only sleep for four or five hours and she had to get up at four o’clock in the morning every day.(那些日子她每天早晨四點(diǎn)就得起床,只能睡上四五小時(shí)。)
分別描述完各個(gè)“時(shí)間態(tài)”,我們發(fā)現(xiàn)其中的4與11和12可以重合,8與7可以重合。當(dāng)初我說過也許我們的劃分不怎么科學(xué),但我們可以修改嘛?,F(xiàn)在我把我們的“時(shí)間態(tài)”表格修改并簡(jiǎn)化成:
這看起來(lái)干凈利索多了,是嗎?如果現(xiàn)在我們進(jìn)一步把相對(duì)還不常用的再剪輯掉,我們的表格可以是這樣:
從用動(dòng)詞變化來(lái)表達(dá)各種“時(shí)間態(tài)”的角度講,這是英語(yǔ)的核心了。少得剩下七項(xiàng)了。作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人,你也許當(dāng)歡呼和慶幸自己是在學(xué)習(xí)英語(yǔ),因?yàn)樗恼Z(yǔ)法相對(duì)和粗略地說是如此簡(jiǎn)單啊。
不過還有三點(diǎn)值得一提。
一是有種便利,請(qǐng)看下面句子:
He started following you two hours ago, and he is now still fol-lowing you.(兩小時(shí)前他開始跟蹤你,現(xiàn)在他還在跟蹤你。)
He has been following you for two hours.(他已跟蹤你2小時(shí)了。)
We started eating in the morning and we are now still eating.(我們?cè)缟暇烷_吃,現(xiàn)在還在吃哪。)
We have been eating all the morning.(我們這上午一直在吃。)
He began thinking about it a few years ago, and now he is still thinking about it.(他幾年前開始思索這個(gè)問題,現(xiàn)在還在想。)
He has been thinking about it for years.(他幾年來(lái)一直在思索這個(gè)問題。)
可以看出,這六句話中的第二句第四句和第六句是針對(duì)第一、第三和第五的簡(jiǎn)便說法。簡(jiǎn)便的形式是你用到的動(dòng)詞的ing形式,前面加been,再前面加have的適當(dāng)形態(tài),而表現(xiàn)的內(nèi)容是把過去開始發(fā)生并現(xiàn)在仍在發(fā)生的動(dòng)作合二為一。別忘了你是說話人,怎么說是你的自由,語(yǔ)法不能規(guī)定你,而你可自由運(yùn)用語(yǔ)法,所以你想分開說就分開說,想簡(jiǎn)便縮合說就簡(jiǎn)便縮合說。就是說第一句和第二句是一個(gè)意思,你想說哪句是你的選擇;第三句和第四句也是一個(gè)意思,但說哪句是你的權(quán)利;第五句和第六句是一個(gè)意思,你愿意說哪句是你說了算。這里你也許能體會(huì)到什么叫語(yǔ)言的豐富性。還請(qǐng)注意我們說have的適當(dāng)形態(tài)當(dāng)然包括had,體會(huì)一下下面這句話:
I knew he had been thinking about it for years.(我知道他對(duì)此思索已經(jīng)好幾年了。)
二是如何表達(dá)“被動(dòng)”。你要用be(的適當(dāng)形態(tài))和你用到的動(dòng)詞的過去分詞相結(jié)合:
He was beaten badly.(他被打得夠戧。)
He is being followed.(他正在被跟蹤。)
這句話既然中文表達(dá)出“正在”和“被”,英文也同樣既is being,又being followed,但英文把兩個(gè)being簡(jiǎn)化成一個(gè)了,不好嗎?
Your message has been sent.(你的信息已經(jīng)發(fā)出。)
這里中文有“已經(jīng)”和“被”的意思,英文同樣,有has been和been sent,當(dāng)然英文又簡(jiǎn)化兩個(gè)been為一個(gè)。
三是所謂虛擬語(yǔ)氣。英語(yǔ)語(yǔ)法中的所謂“虛擬語(yǔ)氣”對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說也許是最嚇人和最復(fù)雜的了。但學(xué)習(xí)者可以換一個(gè)角度簡(jiǎn)單而快樂地認(rèn)為這又是英語(yǔ)表述的方便之處。其方便之處在于英語(yǔ)用“過去”或者“過去的過去”這樣“簡(jiǎn)單的手法”來(lái)表現(xiàn)一切非事實(shí)。這個(gè)“非事實(shí)”可以包括假設(shè)、虛幻、語(yǔ)氣謙遜不定等。
非事實(shí)當(dāng)然過去沒發(fā)生,那我就把你“虛幻”成已發(fā)生。這便是“虛擬語(yǔ)氣”的精髓。看下面例子:
If she comes, you may leave.(如果她來(lái)了,你可以走。)
我們把“她來(lái)”虛幻成過去,就是把表示現(xiàn)在來(lái)的come虛幻成表示過去來(lái)的came:
If she came, you may leave.(如果她來(lái)了,你可以走。)
恭喜你,兩句話意思一樣,你已經(jīng)會(huì)英語(yǔ)的“虛擬語(yǔ)氣”了!注意語(yǔ)法由你選用,你怎么說話是你的權(quán)利。你不說第一句話而說第二句,可以理解為你想讓聽話人更清晰地知道你是在假使而已。下面兩句話,同樣道理:
I would understand it more clearly if it really happens.(如果它真的發(fā)生,我會(huì)對(duì)其理解得更深。)
I would understand it more clearly if it really happened.(如果它真的發(fā)生,我會(huì)對(duì)其理解得更深。)
這第二句里把沒有發(fā)生的事情,虛幻成在過去已經(jīng)發(fā)生了,所以就把相應(yīng)的你句子中用到的動(dòng)詞happen改成它的過去式happened,這不是很簡(jiǎn)單嗎?
我這里要再重復(fù)一遍,兩句話的意思是一模一樣的,選擇說哪句是你的權(quán)利,而如果你說的是第二句,可以認(rèn)為你只是要更明顯地表明你是在假設(shè)。
還有如“假如我是你,假如我是他等,就會(huì)如何如何”等,道理一樣。這些話用到動(dòng)詞be,只是約定成俗地把be“虛幻”成過去的時(shí)候,不管人稱如何只用were而不用was。這又是個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)法向著簡(jiǎn)單趨近的例證:
If I were you, I’d leave.(如果我是你,我就走。)
If she were I, she’d leave.(如果她是我,她也會(huì)走。)
如果有的事項(xiàng)過去的確已經(jīng)發(fā)生了,只不過發(fā)生成B,你現(xiàn)在要把它假設(shè)成A,那幾乎無(wú)一例外,你想說的話是“假如當(dāng)時(shí)A, B就不會(huì)發(fā)生,結(jié)果就會(huì)是C了”。那英語(yǔ)如何假設(shè)呢?觀察下面各個(gè)句子:
If you had told me, I would have acted differently.(你如果告訴了我,我會(huì)表現(xiàn)不同。)
這樣的句子里包含兩個(gè)假設(shè),一是事實(shí)是過去你沒有告訴我,現(xiàn)在我把過去的事實(shí)做個(gè)假設(shè),假設(shè)你告訴了我。即過去事實(shí)是B,我現(xiàn)在把它假設(shè)成A。二是“我表現(xiàn)”這個(gè)事,事實(shí)是我沒有機(jī)會(huì)如此表現(xiàn),但現(xiàn)在我做個(gè)假設(shè),假設(shè)我如果有那樣的機(jī)會(huì),我就一定會(huì)、一定要如何如何表現(xiàn),這是種愿望和可能。
所以語(yǔ)法上的假設(shè)手段,是把頭一個(gè)動(dòng)作“虛幻”成為它過去已經(jīng)發(fā)生完畢,就是把它“打入過去的過去”,當(dāng)然就使用我們的“過去完成時(shí)間態(tài)”;而第二個(gè)動(dòng)作既是假如也是語(yǔ)氣,是本該“完成了的”,那就用我們的“現(xiàn)在完成時(shí)間態(tài)”,同時(shí)配合個(gè)表達(dá)語(yǔ)氣的would或could:
If she had come a bit earlier, he could have been saved.(假如她來(lái)得早點(diǎn),他會(huì)得救的。)這里頭一個(gè)動(dòng)作是“她早來(lái)”,事實(shí)是她沒早來(lái),而我們現(xiàn)在假設(shè)她早來(lái)了;第二個(gè)動(dòng)作是“他得救”,實(shí)際上他沒得救,而我們是假設(shè)他得救了,我們真的愿意如此啊。
If I had been there, you would not have felt lonely.(假如我在那,你就不會(huì)感覺孤獨(dú)。)其實(shí)我沒在,但現(xiàn)在我假設(shè)在啊,而你的孤獨(dú)已經(jīng)是事實(shí),但我多么希望我當(dāng)時(shí)在場(chǎng)而你不孤獨(dú)。
If you had cooked them a different dish, they wouldn’t have found out.(假如你給他們做的是別的菜,他們是不會(huì)發(fā)覺的。)你又做了同樣的菜,真希望不是如此,那樣他們不就不會(huì)發(fā)現(xiàn)了嘛。
If she had stopped arguing in time, they wouldn’t have been that mad.(假如她早點(diǎn)住口,他們不會(huì)那么生氣。)她為什么非要爭(zhēng)辯,假如她沒那樣多好,如果這假如成立,他們也就不會(huì)生氣,事實(shí)是他們氣得夠戧。
看見了嗎?這種說法是前半句用had加你用到的動(dòng)詞的過去分詞,把它“打入”“過去的過去”;后半句用would have或could have加你用到的動(dòng)詞的過去分詞,表達(dá)這是種語(yǔ)氣上的愿意。前半加后半這種結(jié)構(gòu)看似有點(diǎn)復(fù)雜,但它卻是一成不變的,學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)覺得它不怎么難才好。而如果對(duì)此都清晰,你便是登上了英語(yǔ)語(yǔ)法的最高點(diǎn),英語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)你來(lái)說絕對(duì)是小菜了。
注意這種話多是前半句加上后半句,但你有時(shí)候會(huì)認(rèn)為你只說半句話就足夠了,那你就說半句:
Well, if I had known it.(唉,假如我知道。/我要是早知道該多好。)
You could have ruined it.(你很可能會(huì)毀了它啊。)
Couldn’t have been better.(沒法再好了。)
所謂“虛擬”還可以表達(dá)禮貌和謙遜等?,F(xiàn)在比照下面兩句話:
I think it is moving.(我覺得它在動(dòng)。)
I’d have thought it was moving.(我覺得它在動(dòng)。)
第二句英文表示出說話者態(tài)度上的謙遜禮貌,比如對(duì)面聽話人是位師長(zhǎng)啊等,也表示說話內(nèi)容上的不確定性即可商榷性,表示出“我這樣說也許不對(duì),也許我沒看準(zhǔn)”等意味,還有口氣上的婉轉(zhuǎn)等。這是所謂“虛擬語(yǔ)氣”所能涵蓋的另一范疇。手法上把is“打入過去”變成was,把“直來(lái)直去,十分肯定”的think變成很“溫柔”的should/would have thought。再比照如:
Can you do it faster?(能快點(diǎn)嗎?)
Do you think you could have done it a little bit faster?(你覺得你能快點(diǎn)嗎?)
這后句話十分禮貌和輕柔。同等輕柔的還有:
I should have thought you were making a mistake.(我覺得你好像錯(cuò)了吧。)
請(qǐng)結(jié)合這幾個(gè)例句觀察和體會(huì)一下英文是怎么樣變化的。最后這句如果不這樣輕柔禮貌和謙遜,那你本可怎樣說呢,對(duì),是像如下:
I think you are making a mistake.(我認(rèn)為你錯(cuò)了。)
那如果請(qǐng)你用輕柔謙遜調(diào)的語(yǔ)氣說出下面的話,你可怎樣說呢:
We don’t think it’s far.(我們認(rèn)為不遠(yuǎn)。)
不錯(cuò),可以是:
We shouldn’t have thought it was far.(大概不會(huì)太遠(yuǎn)吧。)
前面說了,語(yǔ)法內(nèi)容很多,包括語(yǔ)音、詞法和句法。但本書不是語(yǔ)法教材,這里只粗略對(duì)語(yǔ)法中主要內(nèi)容梳理一下并把認(rèn)為值得提到的提及一下。
重要的是,別忘了我們?cè)凇罢Z(yǔ)音的神奇”一章中提到的所謂英語(yǔ)對(duì)不對(duì)的標(biāo)準(zhǔn),那標(biāo)準(zhǔn)是相對(duì)的和動(dòng)態(tài)變化的。語(yǔ)法的表現(xiàn)會(huì)因不同的群體、不同的地域、不同的場(chǎng)合、不同的目的、不同的文化和教育背景而不同;更有某些口語(yǔ)可能根本“不講語(yǔ)法”。而語(yǔ)言在變化,語(yǔ)法的動(dòng)態(tài)性體現(xiàn)在昨天的說法今天也許不適用;而今天的說法能否持續(xù)長(zhǎng)久有待將來(lái)的證明。作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)者,也許我們要做的,是在懂得這些不同和變化的同時(shí),盡量向所謂的“標(biāo)準(zhǔn)”,也就是向多數(shù)人都認(rèn)同的說話方式靠攏。不過現(xiàn)在絕大多數(shù)的老師和教材對(duì)語(yǔ)法這種相對(duì)性和動(dòng)態(tài)性沒有介紹或介紹得太少;也沒把說話人作為考慮的主體,使得學(xué)生們感覺語(yǔ)法就是些規(guī)定,思維模式是“按照語(yǔ)法,我應(yīng)當(dāng)怎么說”,而不是“我想怎么說,可以如何表達(dá)”?;蛟S我們當(dāng)改進(jìn)改進(jìn)了。
到這里,我要結(jié)束本章了。英語(yǔ)話語(yǔ)千變?nèi)f化,但語(yǔ)法你應(yīng)當(dāng)樂觀地認(rèn)為就那么點(diǎn)東西,很簡(jiǎn)單。別把自己打入其他成千上萬(wàn)人已經(jīng)和正在步入的誤區(qū)。而只要你持續(xù)多多地學(xué)習(xí)英語(yǔ)話語(yǔ),語(yǔ)法肯定不在話下,因?yàn)槟阋呀?jīng)順便學(xué)了它了。祝各位好運(yùn)。
九、翻譯的道理