英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

讀點好英文:Song to Celia 致西麗婭

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2022年04月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Song to Celia 致西麗婭

Ben Jonson

Drink to me only with thine eyes,

And I will pIedge with mine;

Or leave a kiss but in the cup,

And I'll not look for wine.

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine;

But might I of Jove's nectar sup,

I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,

Not so much honouring thee

As giving it a hope, that there

It could not wither'd be.

But thou thereon didst only breathe,

And sent'st it back to me;

Since when it grows, and smells, I swear,

Not of itself, but thee.

致西麗婭

本·瓊森

你只用你的雙眸與我干杯

我回以脈脈的溫存

或在杯邊留下你的香吻

我心將不再向往杯中蜜釀

心靈的渴望在蕩漾

渴望你的仙釀

即使天神讓我將他的瓊漿痛飲,

我也不愿舍棄你吻過的這杯。

曾憶贈你玫瑰花環(huán)

并非討你歡心

只愿這花環(huán)在你頭上

永不凋零。

只要你的氣息留在上面

然后將玫瑰送還

當盛開時,它讓我聞到的,

不是自己的花香,而是你。

實戰(zhàn)提升

背景知識

本·瓊森(Ben Jonson),英國文藝復興時期重要的劇作家、詩人和評論家。1572年6月11日生于倫敦。主要詩集有《格言詩》、《森林集》、《灌木集》等。他曾就學于古代史學者坎姆登,并在其資助下到威斯敏斯特學校讀書,獲得關(guān)于希臘、羅馬文學的豐富知識。后來,他博覽群書,成為當時學識最淵博的劇作家之一。

這首詩中,熱戀中的情郎手端美酒,眼睛卻在尋找與情人溝通的機會。玫瑰花冠是愛情的象征,但情郎此舉不只是為了取悅情人或純粹地表達愛意,而是為了讓玫瑰花接受情人的親吻后得以“永不凋殘”,并且就如同情人的氣息般永遠地保留在自己的記憶中!真可謂情之深,愛之切。詩人對情郎的心理描寫得細致入微,字里行間流露出真摯情意。

單詞注解

pIedge[pled?]保證,誓言

thereon[eε?'?n]在其上

didst[didst]【古詩】=did

名句誦讀

Drink to me only with thine eyes, And l will pledge with mine;Or leave a kiss but in the cup, And l'll not look for wine.

l sent thee late a rosy wreath, Not so much honouring thee As giving it a hope, that there lt could not wither'd be.

Since when it grows, and smells, l swear, Not of itself, but thee.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市市政設(shè)計院小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦