英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

瑞士最著名的7種街頭小吃

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年08月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
7 most famous street foods to enjoy in Switzerland

瑞士最著名的7種街頭小吃

Switzerland is a charming country with beautiful landscapes, towns, lakes and shopping centers. But the street food in Switzerland is equally attractive and varied.

瑞士是一個(gè)迷人的國(guó)家,有美麗的風(fēng)景、城鎮(zhèn)、湖泊和購(gòu)物中心。但瑞士的街頭小吃同樣吸引人,種類(lèi)繁多。

With a plethora of roadside eateries and street stalls, Switzerland has always delighted food lovers with its intriguing local flavors. Check out these Swiss street food treats and make sure you don't miss out on any engaging experiences.

瑞士的路邊小吃店和街邊小攤隨處可見(jiàn),當(dāng)?shù)仫L(fēng)味讓美食愛(ài)好者們欣喜不已??纯催@些瑞士街頭小吃,確保你不會(huì)錯(cuò)過(guò)任何迷人的經(jīng)歷。

Fondue

芝士火鍋

Fondue is one of the most popular street foods in Switzerland. ‘Fondue’ means ‘melted’ in French, and it is widely available in France and Italy. This is a pot of melted cheese, wine and garlic, served over an open flame and people will dip their breads in it to eat. It is considered as one of the most popular foods among locals, as it helps keep them warm during the colder months. This dish is served with a cup of hot tea for a nutritious winter meal.

火鍋是瑞士最受歡迎的街頭小吃之一。“Fondue”在法語(yǔ)中的意思是“融化的”,它在法國(guó)和意大利很常見(jiàn)。這是一鍋融化的奶酪、酒和大蒜,放在明火上,人們會(huì)把面包蘸在上面吃。它被認(rèn)為是當(dāng)?shù)刈钍軞g迎的食物之一,因?yàn)樗兄谒麄冊(cè)诤涞脑路荼3譁嘏_@道菜配上一杯熱茶,是一頓營(yíng)養(yǎng)豐富的冬季餐。

Rosti

土豆餅

Rosti has been famous for centuries. Rosti is made from mashed potato chips with cheese, apples and onions. This food originated as a main farmer's breakfast in Bern and is now considered a delicious, widely available dish across the country. Rosti is topped with savory bacon, fried eggs and melted raclette cheese, served as a healthy alternative to fries along with gherkins.

土豆餅已經(jīng)出名好幾個(gè)世紀(jì)了,是用土豆泥、奶酪、蘋(píng)果和洋蔥做成的。這種食物最初是伯爾尼一個(gè)主要農(nóng)民的早餐,現(xiàn)在被認(rèn)為是一種美味,在全國(guó)各地都可以買(mǎi)到。土豆餅的頂部是美味的培根、煎蛋和融化的raclette奶酪,作為炸薯?xiàng)l和小黃瓜的健康替代品。

Roasted Flour Soup

烤粉湯

If you are a soup lover, don't leave Switzerland without tasting this wonderful dish. Roasted Flour Soup is made from butter, flour, beef and grated Gruyere cheese. This unique brown soup not only has a nutty flavor, but also has an interesting story behind it. The soup was first prepared in the Besal region of the Alps and it is said that the chef forgot it after putting it in the oven, so it became brown. Since then, the roasted flavor has become its signature and this incomparable flavor has made it one of the most popular on the list of street food in Switzerland.

如果你喜歡喝湯,在離開(kāi)瑞士之前一定要品嘗一下這道美味的菜肴??久鏈牲S油、面粉、牛肉和磨碎的格魯耶爾奶酪制成。這種獨(dú)特的褐色湯不僅有堅(jiān)果的味道,而且還有一個(gè)有趣的故事。這種湯最早是在阿爾卑斯山的貝薩爾地區(qū)制作的,據(jù)說(shuō)廚師把它放進(jìn)烤箱后忘記了,所以它變成了棕色。從那時(shí)起,烤的味道就成了它的招牌,這種無(wú)與倫比的味道使它成為瑞士最受歡迎的街邊小吃之一。

Beef Broth and Polenta

牛肉湯和玉米粥

Polenta originated in the Ticino region by Italian-speaking locals and gradually became famous throughout the country. Polenta is a benign cornstarch that is cooked into a thick porridge in a copper cauldron over an open fire. When eaten with beef broth and wine sauce, it makes one of the most beloved street delicacies in Switzerland.

玉米粥起源于提契諾地區(qū)說(shuō)意大利語(yǔ)的當(dāng)?shù)厝耍饾u在全國(guó)聞名。玉米粥是一種溫和的玉米淀粉,在明火上用銅鍋煮成濃粥。當(dāng)與牛肉湯和葡萄酒醬一起食用時(shí),它是瑞士最受歡迎的街頭美食之一。

Tartiflette

馬鈴薯餅

If cheese is your favorite, you can't miss Tartiflette while traveling in This is a popular dish in most of the ski resorts, located in the Swiss Alps. Switzerland. Cooked with potatoes, reblochon cheese, lard and onions, this is a Swiss street delicacy. You can really taste and enjoy many flavors - all in one dish. This is probably the best street food in Switzerland.

如果奶酪是你的最?lèi)?ài),你就不能錯(cuò)過(guò)馬鈴薯餅。這是位于瑞士阿爾卑斯山的滑雪勝地最受歡迎的一道菜。瑞士。與土豆、奶酪、豬油和洋蔥一起烹制的瑞士街頭美食。你可以在一道菜中真正品嘗和享受到多種口味。這可能是瑞士最好的街頭小吃了。

Raclette

烤奶酪

Swiss street food wouldn't be complete without mentioning Raclette. This is a unique local dish made of local Raclette cheese, slowly grilled over the fire. The cheese melts in layers and is served with potatoes, vegetables and meat, accompanied by pickles and onions. You can see small, hand-held Raclette stoves, found in many indigenous households.

如果沒(méi)有烤奶酪,瑞士街頭小吃就不完整了。這是一道獨(dú)特的當(dāng)?shù)夭穗?,由?dāng)?shù)氐哪汤抑瞥桑诨鹕下裏?。奶酪是一層一層地融化,配上土豆、蔬菜和肉,再配上泡菜和洋蔥。你可以在許多土著家庭中看到小巧的手持式烤爐。

Älplermagronen

阿爾卑斯焗通心粉

Originating in the German-speaking region of Switzerland, Älplermagronen is a Swiss street food that is loved by locals and tourists for its exotic taste and look. Älplermagronen is macaroni cheese cooked with pasta, cream, potatoes, and cheese. Usually served with stewed apples, bacon, and fried onions, Älplermagronen is more commonly known as the herder's macaroni, as the dish was first created using ingredients that herders working on Alpine pastures could find easily.

阿爾卑斯焗通心粉起源于瑞士的德語(yǔ)區(qū),是一種瑞士街頭小吃,因其異國(guó)風(fēng)味和外觀深受當(dāng)?shù)厝撕陀慰偷南矏?ài)。它是與意大利面、奶油、土豆和奶酪一起烹飪的通心粉奶酪。通常與燉蘋(píng)果、培根和炸洋蔥一起食用,它更廣為人知的名字是“牧人通心粉”,因?yàn)檫@道菜最初是用阿爾卑斯牧場(chǎng)的牧人容易找到的食材制作的。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市銀城一方山英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦