英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

為什么越來越多的嬰兒潮一代面臨破產(chǎn)

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Why more boomers are going bankrupt

為什么越來越多的嬰兒潮一代面臨破產(chǎn)

According to a disturbing article in the paywalled Financial Times, more and more older people are showing up in American bankruptcy courts than ever before.

根據(jù)英國《金融時報》一篇令人不安的文章,越來越多的老年人出現(xiàn)在美國破產(chǎn)法庭上。

The culprits are vanishing pensions, soaring healthcare costs and tens of thousands of dollars in unpaid student loans for themselves, their children and even their grandchildren.

罪魁禍?zhǔn)资丘B(yǎng)老金的消失、醫(yī)療成本的飆升,以及他們自己、子女甚至孫輩數(shù)萬美元的未償還助學(xué)貸款。

Patti Waldmeir of the Financial Times points to a 2018 study, Graying of U.S. Bankruptcy: Fallout from Life in a Risk Society, which crunched the numbers.

英國《金融時報》的帕蒂•瓦爾德梅爾指出,2018年的一項研究——《美國破產(chǎn)的灰色:風(fēng)險社會生活的后果》——對數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析。


Not all boomers are living the high life. Some are having a tough time making ends meet — and turning to social services and bankruptcy to make ends meet. (Photo: Spencer Platt/Getty Images)

In our data, older Americans report they are struggling with increased financial risks, namely inadequate income and unmanageable costs of healthcare, as they try to deal with reductions to their social safety net ... For an increasing number of older Americans, their golden years are fraught with economic risks, the result of which is often bankruptcy.

在我們的數(shù)據(jù)中,年長的美國人報告說,他們正在努力應(yīng)對不斷增加的金融風(fēng)險,即收入不足和醫(yī)療成本無法控制,因為他們試圖應(yīng)對社會保障體系的縮減。對于越來越多的美國老年人來說,他們的黃金歲月充滿了經(jīng)濟(jì)風(fēng)險,其結(jié)果往往是破產(chǎn)。

The study follows a shift from defined pensions and a relatively strong social safety net to the concept of "personal responsibility." The report goes on to explain that starting in the Reagan years,

這項研究從養(yǎng)老金和相對強(qiáng)大的社會保障體系向“個人責(zé)任”的概念轉(zhuǎn)變。報告繼續(xù)解釋說,從里根時代開始,

Conservatives, free market advocates, and media promoted the image of older Americans as "a threat to economic viability" as thieves of our children's futures, and as "responsible for the nation's economic problems." In just a few decades, norms of privatized citizenship and individual responsibility upstaged the ideal of America's social welfare system. Financial risks were shunted off onto individuals, regardless of age. Many older Americans suffered greatly because of this movement toward "private responsibility," with their Social Security, retirement, and healthcare, among other protections, coming under attack.

保守派、自由市場倡導(dǎo)者和媒體將美國老年人的形象宣傳為“對經(jīng)濟(jì)生存能力的威脅”,是孩子未來的竊賊,是“對國家經(jīng)濟(jì)問題負(fù)有責(zé)任”。在短短幾十年里,私有化的公民身份和個人責(zé)任規(guī)范搶了美國社會福利制度理想的風(fēng)頭。金融風(fēng)險被分散到個人身上,不分年齡。許多上了年紀(jì)的美國人深受“個人責(zé)任”運(yùn)動的影響,他們的社會保障、退休、醫(yī)療保健以及其他保護(hù)措施都受到了攻擊。

The system works for a lot of people, especially those with fat 401K plans, inheritances from their silent generation parents, and the right kind of real estate. They get to pay lower taxes now and will be just fine later.

這個體系適用于很多人,尤其是那些擁有401K養(yǎng)老金計劃的人,他們從沉默的一代父母那里繼承了遺產(chǎn),擁有合適的房地產(chǎn)。他們現(xiàn)在可以交更低的稅,以后也會沒事的。


The number of older people going bankrupt is skyrocketing. (Photo: Deborah Thorne et al/Graying of U.S. Bankruptcy report)

But not everyone is so lucky. Waldmeir describes the large portion of the population who don't. "Seniors are living longer and paying ever higher medical costs for the privilege of staying alive; many have little or no company pension and scant personal savings to fall back on."

但并不是每個人都這么幸運(yùn)。Waldmeir描述了大部分不這樣做的人。“老年人的壽命越來越長,為了活下去的權(quán)利,他們要支付越來越高的醫(yī)療費(fèi)用;許多人沒有或只有很少的公司養(yǎng)老金,也沒有多少個人儲蓄可以依靠。”

Many are also helping their kids, and even buying diapers for grandchildren, and have been unable to build up a nest egg.

許多人也在幫助他們的孩子,甚至給孫子孫女買尿布,但卻無法存下足夠的錢。

We haven't even addressed demographics here. The fact remains that the social safety net is not getting any stronger, and the population is getting older, with 10,000 more baby boomers surpassing 65 years old every day. Since 1991, the number of people over 65 declaring bankruptcy is up almost 500%, and the number over 75 years old is up almost 1,000% percent. In a few years they'll need to add an 85+ line on the table. By 2029, when all 70 million baby boomers are over 65, those bankruptcy courts are going to be very busy, and a lot of people are going to be wondering how they missed that "private responsibility" thing.

我們甚至還沒有解決人口統(tǒng)計問題。事實(shí)仍然是,社會保障體系沒有變得更強(qiáng),人口也在變老,嬰兒潮時期出生的人每天都有1萬多人超過65歲。自1991年以來,65歲以上宣布破產(chǎn)的人數(shù)增加了近500%,75歲以上宣布破產(chǎn)的人數(shù)增加了近1000%。幾年后,他們將需要在談判桌上加上一條85+的底線。到2029年,當(dāng)所有7000萬嬰兒潮時期出生的人都超過65歲時,那些破產(chǎn)法庭將會非常忙碌,許多人將會想,他們是如何錯過了“個人責(zé)任”的事情。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思柳州市電局宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦