英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年06月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
燭光晚餐、異國(guó)旅行是求婚時(shí)常見(jiàn)的招數(shù),但有人似乎想要在浪漫中追尋更多的刺激。比如,這位業(yè)余飛行員小哥。為了向女友求婚,安東尼•博爾迪尼翁可謂煞費(fèi)苦心。他先將女友騙上自己駕駛的飛機(jī),然后一邊假裝引擎故障,一邊向驚恐萬(wàn)分的女友求婚,并將整個(gè)經(jīng)歷秘密拍攝下來(lái)。女友得知真相后,簡(jiǎn)直哭笑不得,直罵他是蠢貨。好在,最終女友還是接受了博爾迪尼翁的求婚。
男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

Some opt for a candlelit dinner as the perfect setting for a marriage proposal. Others, a romantic trip abroad.

有些人將燭光晚餐作為求婚的完美地點(diǎn)。也有人選擇在浪漫的異國(guó)旅行中求婚。

But this amateur pilot took his proposal to new extremes - by using a pretend engine failure to pop the question to his terrified girlfriend, and secretly filming the whole experience.

但是一名業(yè)余飛行員玩出了新花樣,他一邊假裝引擎故障,一邊向驚恐萬(wàn)分的女友求婚,并將整個(gè)過(guò)程秘密拍攝下來(lái)。

Anthony Bordignon invited his girlfriend of two years, Katherine Wareham, to come on the plane ride with him - despite her visible misgivings.

安東尼•博爾迪尼翁邀請(qǐng)交往兩年的女友凱瑟琳•韋勒姆一起搭乘飛機(jī),盡管凱瑟琳明顯有些顧慮。

To make matters worse for the anxious flyer, her boyfriend decided to stage every flyer's worst nightmare.

讓這位緊張的乘客更加不安的是,她的男朋友決定策劃一場(chǎng)每個(gè)飛機(jī)乘客最怕遇到的噩夢(mèng)。

Minutes into the plane ride, Bordigon asks his girlfriend to hand over a checklist, telling her not to panic.

飛機(jī)起飛數(shù)分鐘后,博爾迪尼翁讓凱瑟琳將一份檢查表遞給他,并告訴她不要驚慌。

But he does little to reassure her, adding: 'I'm not getting any response on the controls here' and then warning her that they may even have to make an emergency landing in a field.

但他沒(méi)有給她一點(diǎn)安慰,還說(shuō):“我的操控沒(méi)有任何反應(yīng)”,他警告女友,他們可能要迫降在某地。

'Verify flight ring is engaged,' the terrified passenger reads. 'Initiate ring engagement process. Follow steps 11 to 14.'

嚇壞了的凱瑟琳讀道:“確認(rèn)飛行環(huán)是否銜接,開(kāi)啟環(huán)狀物結(jié)合(戒指約定)程序。按照11-14步操作。

男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

When she finally realises its a marriage proposal she shouts: 'I hate you!' - before bursting into tears and screaming.

當(dāng)凱瑟琳終于意識(shí)到這是一場(chǎng)求婚時(shí),她大喊道:“我恨你”,隨后開(kāi)始大聲哭叫。

But he tells her to continue reading.

但博爾迪尼翁讓她繼續(xù)讀下去。

'Will the pilot in command love the passenger forever? Check. Will you marry the pilot in command?' she reads, still sobbing.

“你會(huì)永遠(yuǎn)愛(ài)這位開(kāi)飛機(jī)的飛行員嗎?請(qǐng)回答。你愿意嫁給他嗎?”卡瑟琳邊哭邊讀。

Luckily for Bordigon, she accepts his extraordinary proposal, telling him she had no idea it was coming and that he is an idiot.

博爾迪尼翁很幸運(yùn),女友接受了他與眾不同的求婚。凱瑟琳說(shuō)自己完全不知道他要求婚,還說(shuō)他就是個(gè)蠢貨。

男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖

Since the clip was uploaded earlier this year, it has clocked up over 1.5 million views.

這段視頻自今年早些時(shí)候被上傳至網(wǎng)絡(luò)后,點(diǎn)擊量已經(jīng)超過(guò)150萬(wàn)次。

Several people have commented on how romantic the proposal was. Joe B wrote: 'You made an old man smile very big... Thank you both!'

有人評(píng)論稱(chēng),這個(gè)求婚非常浪漫。喬•B稱(chēng):“你們讓一個(gè)老年人哈哈大笑……謝謝你們!”

But not everyone was convinced that Bordigon's girlfriend appreciated the way he did it.

但并不是所有人都認(rèn)為博爾迪尼翁的女朋友喜歡他的求婚方式。

'This is forced. She knew if she had said no, he would have thrown her out of the plane. That's why she is crying,' claimed Awsome Crafter.

Awsome Crafter稱(chēng):“這是在強(qiáng)迫人家。她知道,如果拒絕的話,男友會(huì)把她從飛機(jī)上丟下來(lái)。這就是她哭叫的原因。”

男子開(kāi)飛機(jī)佯裝出事故 上演“驚悚”求婚

每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思臨沂市愛(ài)倫坡(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦