Not long ago, people who routinely plugged their own names into online search engines were thought to be engaging in 'vanity Googling.' These days, it is an act of self-preservation. 'Google yourself at least once a week,' advises Richard Levick, who heads a strategic communications firm in Washington, D.C. 'You need to track what's being said about you' on blogs, message boards and social-networking websites.
不久前,總在網(wǎng)絡(luò)搜索引擎查詢自己名字的行為被視為虛榮心使然。如今,這是一種自我保護(hù)的手段。華盛頓一家公關(guān)公司的負(fù)責(zé)人理查德?萊維克(Richard Levick)說,每周至少搜索一次你的名字,隨時留心關(guān)于你的網(wǎng)上言論,無論是在博客、論壇,還是在交友網(wǎng)站上。
Any time you leave your house, you could be targeted. Drive over to Wal-Mart for a gallon of milk and you may end up on PeopleofWalmart.com. The site -- not, needless to say, affiliated with the retailer -- runs smirk-inducing photos of overweight or oddly dressed shoppers, most of them sent in by other shoppers.
只要你走出家門,也許就會成為別人的目標(biāo)。開車去沃爾瑪(Wal-Mart)買盒牛奶,你的照片就可能被登在網(wǎng)上。這個網(wǎng)站并不是沃爾瑪搞的,主要張貼一些肥胖人士或奇裝異服的沃爾瑪購物者的搞笑照片,大多是其他購物者拍攝并上傳的。
Such sites raise the question: Have we become a more malicious society? There are differing views.
這類網(wǎng)站不禁讓我們提出一個疑問:我們這個社會是不是變得越來越惡毒了?對此,人們的觀點(diǎn)不一。