英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

中國(guó)法院判決微軟侵權(quán)

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A Chinese court has ruled that Microsoft infringed a Chinese software maker's intellectual property rights in a surprise decision that has renewed worries among foreign patent experts about China's management of IPR disputes.

中國(guó)一家法院作出令人意外的判決,裁定微軟(Microsoft)侵犯了中國(guó)一家軟件制造商的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。這一判決重新激起外國(guó)專利專家對(duì)于中國(guó)處理知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛的擔(dān)憂。

Microsoft's use of two Chinese fonts developed by Zhongyi Electronic, a Beijing-based software company, was not covered by a licence agreement between the two, the Beijing No 1 Intermediary People's Court said in a verdict, and therefore infringed Zhongyi's intellectual property rights.

北京市第一中級(jí)法院在判決書中稱,微軟使用北京中易中標(biāo)公司(Zhongyi Electronic)開(kāi)發(fā)的兩種中文字體,并不包含在兩家公司簽署的授權(quán)協(xié)議之中,因而侵犯了中易的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

Once the ruling takes effect, Microsoft must stop selling all PC operating systems that use the fonts including the Chinese language editions of the second edition of Windows 98, Windows 2000, Windows XP and Windows Server 2003.

判決一經(jīng)生效,微軟必須停止銷售所有使用相關(guān)字體的電腦操作系統(tǒng),包括中文版的Windows98第二版、Windows 2000、Windows XP和Windows Server 2003。

Microsoft said it believed its licence agreements with the plaintiff covered its use of the fonts in question and it would appeal against the verdict: “Microsoft respects intellectual property rights. We use third party IPs only when we have a legitimate right to do so.”

微軟表示,該公司認(rèn)為,其與原告的授權(quán)協(xié)議,覆蓋了對(duì)相關(guān)字體的使用權(quán)。該公司表示將提起上訴:“微軟尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán)。我們只有在擁有合法權(quán)利時(shí),才會(huì)使用第三方知識(shí)產(chǎn)權(quán)。”

Zhongyi said the verdict had highlighted that every Chinese- language Windows operating system included Chinese intellectual property rights because the Chinese character database and Chinese language input system were developed by locals.

中易表示,此項(xiàng)判決突顯出,中文字庫(kù)和中文輸入法是中國(guó)人研制的,因此每一套中文版Windows操作系統(tǒng)都含有中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

“It can be said that the support from the Chinese character database and the input system are a pillar for the windfall profits Microsoft is extracting from China,” Zhongyi said.

中易表示:“可以說(shuō),中文字庫(kù)和中文輸入法對(duì)Windows中文操作系統(tǒng)的支持,是美國(guó)微軟公司在中國(guó)獲取巨額利潤(rùn)的橋梁。”

Microsoft has a long history of fighting for the protection of its own intellectual property rights in China as the lion's share of the operating systems used on the country's computers are pirated versions.

在中國(guó),微軟長(zhǎng)期以來(lái)一直在為保護(hù)自己的知識(shí)產(chǎn)權(quán)而斗爭(zhēng),因?yàn)樵谥袊?guó)的電腦上安裝的操作系統(tǒng)大部分是盜版的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市梅川雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦