因?yàn)槲乙獛闳ヒ娔銉鹤印?/p>
-Marlin: Yeah, right.
是的,沒錯(cuò)。
-Nigel: No. I know your son. He's orange with a gimpy fin on one side.
orange: 橘黃色,橙色 gimpy: 有殘障的,殘疾的 fin: 魚鰭
不。我認(rèn)識(shí)你兒子。他是橙色的,有一邊鰭有殘障。
-Marlin: That's Nemo!
那是Nemo!
-Gulls: Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!
-Dory: Aah!
啊!
-Nigel: Fasten your seat belts!
fasten: 栓牢,使牢固 seat belts: 安全帶 seat: 座位 belt: 帶子
系緊你們的安全帶!
-Gulls: Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!
-Dory: Whoo! Whoo-hoo!
哇哇哇!
-Marlin: Aah!
啊!
-Nigel: Everybody hold on!
hold on: 抓牢,坐穩(wěn),握住 hold: 抓住
大家坐穩(wěn)了!
-Both: Aah! Aah!
啊!啊!
-Gulls: Mine!, Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!
-Yellow: Too loud! Too loud for me!
loud: 大聲的
太吵了!吵死我了!
-Darla: Twinkle, twinkle, little star…
twinkle: 閃爍 star: 星星
一閃,一閃,小星星……
-Peach: Find a happy place! Find a happy place! Find a happy place!
我要搬走!找個(gè)安全的地方!
-Woman: Darla, your uncle will see you now.
Darla,你的叔叔要立刻見你。
-Dentist: All right, let's see those pearly whites.
pearly: 珍珠似的,珍珠般亮澤的 white: 白的,白乳牙
好的,我們來(lái)看看那些小乳牙。
-Darla: Raah! I'm a piranha. They're in the Amazon.
piranha: 食人魚 Amazon: 亞馬遜
我是食人魚住在亞馬遜河。
-Dentist: And a piranha's a fish, just like your present.
present: 禮物
食人魚也是一種魚,就像你的生日禮物一樣。
-Darla: I get fishy, fishy…Oh, no. Poor little guy.
我有魚了,魚了。啊,不??蓱z的小家伙。
-Bloat: He's dead.
dead: 死去的
他死了。
-Gill: Sharkbait!
鯊魚餌!
-Darla: Yeah! Fishy, fishy, fishy!
魚,魚,魚!
-Dentist: Must've left your present in the car, sweetie.
left: 遺留,放 must've: must have sweetie: 甜心,寶貝
我大概把你的禮物忘在車?yán)锪?,寶貝?/p>
-Darla: Ohh!
啊!
-Dentist: I'll go and get it.
啊!我這就去幫你拿。
-Deb: He's still alive! He's not dead!
alive: 活著的,在世的
他還活著!他沒死!
-Bloat: What's happening? Why is he playing dead?
happen: 發(fā)生 play: 扮演
怎么了?他為什么要裝死?
-Gill: He's gonna get flushed down the toilet. He's gonna get out of here!
flush: 沖洗 toilet: 廁所,衛(wèi)生間
它會(huì)被沖進(jìn)下水道的。他要離開這里了!
-Bloat: He's gonna get flushed! What a smart little guy!
smart: 聰明的,伶俐的,機(jī)敏的
他將被沖走!多么聰明的小家伙!
-Gill: Oh, no! Not the trash can!
trash can: 垃圾箱 trash: 垃圾 can: 罐
啊,不!是垃圾桶!
-Bloat: Nemo! No!
Nemo!不!
-Nigel: Hey! I found his dad!
嘿!我找到他爸爸了!
-Marlin: Where's Nemo?
Nemo在哪里?
-Bloat: Dentist! He's over there!
dentist: 牙科醫(yī)生 over there: 那里
牙醫(yī)!他在那邊!
-Marlin: What's a dentist? Nigel, get in there!
什么是牙醫(yī)?Nigel,快進(jìn)去!
-Nigel: I can't go in there!
我不能進(jìn)去!
-Marlin: Yes, you can! Charge!
charge: 猛沖,沖向
你能行的!Nigel!
-Darla: Aah!
啊!
-Dentist: What the…? Darla, sweetie, look out!
look out: 小心
什么鬼……?多拉,寶貝,小心!
-Darla: Aah!
啊!
-Dentist: Hold still!
hold still: 靜止不動(dòng) hold: 保持 still: 靜止的
別動(dòng)!
-Darla: Aah!
啊!
-Dentist: Easy! Easy!
安靜!別緊張!
-Darla: Aah!
啊!
-Dentist: Hold still! Nobody's going to hurt you! Oof!
hurt: 傷害,迫害
別動(dòng)!沒有人會(huì)傷害你的!
-Marlin: Nemo… Oh, my goodness.
Nemo。啊,我的老天。
-Dentist: Gotcha! Keep down!
gotcha: 我抓到你了 keep down: 蹲下
抓到了!別亂動(dòng)!
-Marlin: Nemo…
Nemo。
-Nemo: Daddy?
爸爸?
-Dentist: Out with you! And stay out!
你出去!出去!
-Nemo: Daddy?
爸爸?
-Darla: Fishy? Fishy! Wake up!
wake: 醒 wake up: 醒來(lái)
小魚?小魚!醒醒!
-Deb: Oh, no!
啊,不!
-Gill: To the top of Mount Wannahockaloogie!
top: 頂部,頂端 mount: 山峰
快上山頂上去!
-Darla: Why are you sleeping?
你為什么在睡覺?
-Gill: Hurry! Bloat! The Ring of Fire!
ring: 圓圈,環(huán)狀物 fire: 火焰
快點(diǎn)!Bloat!開火!
-Darla: Fishy! Aah!
小魚!啊啊啊!
-Dentist: Crikey! All the animals have gone mad! Uhh!
crikey: 哎,呀,喲 mad: 瘋的,神經(jīng)錯(cuò)亂的
啊!這些動(dòng)物簡(jiǎn)直都發(fā)瘋了!啊!
-Darla: Aaah! Get it out!
出去!
-Purple: Smack her in the head! Go, Gill, go!
smack: 摑,拍,猛擊 head: 腦袋,頭
砸她的頭!快,Gill,快!
-Darla: Fish in my hair!
hair: 頭發(fā)
魚在我的頭發(fā)里!
-Nemo: Gill!
Gill!
-Gill: Sharkbait…, tell your dad I said hi.
鯊魚餌……代我向你老爸問(wèn)好。
-Nemo: Unh! Eww!
啊!
-All: Go get 'em!
成功了!
-Dentist: Ohh!
喔!
-Gill: He did it!
他成功了!
-All: Yeah!
是的!
-Bloat: I'm so happy! Is he gonna be OK, Gill?
我太高興了!他沒事吧,Gill?
-Gill: Don't worry. All drains lead to the ocean.
drain: 排水溝,下水道,陰溝 lead to: 通向 lead: 指引 ocean: 海洋
別擔(dān)心。條條水管通大海。
-Darla: Fishy! Aah!
小魚!啊!
-Nemo: Daddy!
爸爸!
-Nigel: I'm so sorry. Truly, I am.
truly: 真誠(chéng)地
我很難過(guò)。真的,沒能幫到你。
-Marlin: Hey.Dory. If it wasn't for you…I never would've even made it here. So, thank you.
嘿,Dory……如果不是因?yàn)槟?hellip;…我永遠(yuǎn)不可能成功來(lái)到這里。所以,謝謝。
-Dory: Hey, wait a minute. Wait. Where are you going?
wait a minute: 等一下
嘿,等等,等等。你要去哪里?
-Marlin: It's over, Dory. We were too late. Nemo's gone and I'm going home now.
be over: 結(jié)束 go home: 回家
完了,Dory,我們太遲了。Nemo死了,我現(xiàn)在也要回家了。
-Dory: No. No, you can't. Stop! No one's ever stuck with me for so long before.
stuck with: 與……待在一起
不。不,你不能走。停下來(lái)!以前從來(lái)沒有任何人和我相處這么久的。
And if you leave, I just…I remember things better with you. I do. Look, P. Sherman, 42…
leave: 離開
而且如果你一走,我只有……跟你在一起的事情才能記住事情。瞧,皮歇爾曼,42號(hào)。
I remember it. I do. It's there. I know it is because when I look at you…I can feel it.
我記得,我記得。就在這里。我知道那是因?yàn)槲铱粗?hellip;…我能感覺到。
I look at you, and I…I'm home. Please…I don't want that to go away. I don't want to forget.
look at: 看 go away: 離開,消失 forget: 忘記
看著你,會(huì)讓我有家的感覺。求你……我不想失去這種感覺。我不想忘記。
-Marlin: I'm sorry, Dory, but I do.
對(duì)不起,Dory,但我想忘記。
-Crabs: Manna from heaven. Sweet nectar of life!
manna: 天賜,甘露 manana from heaven: 天賜之物 heaven: 上天 nectar: 神酒,甘露
天上掉下來(lái)的禮物,甘美的生命源泉。
-Both: Hey! Hey! Hey! Yeah, that's it, fella. Just keep on swimming. You got that.
fella: 小伙子 keep on doing: 持續(xù)做某事,繼續(xù)做某事
嘿!嘿!嘿!是的,就是它,伙計(jì)。繼續(xù)游。別回來(lái)了。
Too right, mate! Oh! I got a live one here!
mate: 伙伴,玩伴,伙計(jì) live: 活的
太對(duì)了,伙伴!啊!我在這里找到個(gè)活的!
-Nemo: Have you seen my dad?
你見過(guò)我老爸嗎?
-Crab A: Gotcha! Hey! Hey! Come back here! You let him go!
抓住他!嘿!嘿!回這里來(lái)!你放跑了他!
-Both: Hey! Hey!
嘿!嘿!
-Nemo: Dad! Dad! Dad!
老爸!老爸!老爸!
-Dory: Ohh!
啊!
-Nemo: Um, excuse me. Are you all right?
打擾了。你沒事吧?
-Dory: I don't know where I am. I don't know what's going on.
我不知道我在那里,我不知道發(fā)生了什么事。
I think I lost somebody, but I can't remember.
我想我丟了個(gè)人,但我記不起來(lái)了。
-Nemo: It's OK. I'm looking for someone, too. Hey, we can look together.
together: 一起,合力
沒事的。我也正在找個(gè)人。嘿,我們可以一起找。
-Dory: I'm Dory.
我叫Dory。