worse: 更糟糕 noise: 噪音,喧鬧聲
你會(huì)令一切變得更糟。啊,不。瞧你都干了些什么呀。
The water's going down. It's going down!
go down: 下降,退下,減少
水在減少,水在減少!
-Dory: Really? You sure about that?
真的嗎?你確定?
-Marlin: Look! Already it's half empty!
half: 半,一半 empty: 空的,沒(méi)有東西的
瞧!水只剩下一半了!
-Dory: I'd say it's half full.
full: 滿的
應(yīng)該說(shuō)還有一半。
-Marlin: Stop that! It's half empty!
夠了!還剩一半。
-Dory: OK, that one was a little tougher.
tough: 困難的 tougher: 更加困難的
好,這句可不大好翻譯。
He either said we should go to the back of the throat…or he wants a root beer float.
either: 既不,也不 throat: 喉嚨 root: 核心,本質(zhì) beer: 低酒精飲料 float:: 漂浮物
他或許在說(shuō)我們應(yīng)該進(jìn)他的喉嚨去……或者他想喝點(diǎn)無(wú)酒精飲料。
-Marlin: Of course he wants us to go there! That's eating us!
of course: 當(dāng)然,顯然
這話不是明擺著的嘛!他是要吃掉我們了!
-Marlin: How do I taste, Moby? Do I taste good? Tell him I'm not interested in being lunch!
be interested in: 對(duì)……感興趣 lunch: 午餐,午飯
我的味道如何?我的味道很好吧?告訴他我對(duì)成為他的午餐沒(méi)興趣!
-Dory: OK. Heee…
好的。他……
-Marlin: Stop talking to him!
別對(duì)他說(shuō)了!
-Both: Aah! Aah!
啊!啊!
-Marlin: What is going on?
怎么了?
-Dory: I'll check. Whaaat…
check: 檢查,查看
我看看。什么……么事……
-Marlin: No more whale! You can't speak whale!
不要再說(shuō)鯨語(yǔ)了!你不會(huì)說(shuō)鯨語(yǔ)了!
-Dory: Yes, I can!
我會(huì)!
-Marlin: No, you can't! You think you can do these things, but you can't, Nemo!
你不會(huì)!你以為你會(huì),但其實(shí)你不會(huì),Nemo!
-Dory: OK.
好了。
-Marlin: Dory! Oof!
Dory,別!
-Dory: He says it's time to let go. Everything's gonna be all right.
let go: 釋放
他說(shuō)是讓我們離開(kāi)的時(shí)候了。一切都會(huì)沒(méi)事的。
-Marlin: How do you know? How do you know something bad isn't gonna happen?
你怎么知道?你怎么知道我們不會(huì)碰上倒霉的事情?
-Dory: I don't! Aah! Aah! Aah! Aah!
我不知道!啊!啊!啊!啊!
-Marlin: We're alive!
alive: 活著的,在世的
我們還活著!
-Dory: Look! Sy-d-ney--Sydney! Sydney! Sydney again!
瞧!悉尼!悉尼!又是悉尼!
-Marlin: You were right, Dory! We made it! We're gonna find my son! Thaaank yoouuu, sirrr!
make it: 成功了,做到了
你是對(duì)的,Dory!我們成功了!我們會(huì)找到我兒子的!謝,謝,你,你,先,生!
-Dory: Wow. I wish I could speak whale.
wish: 希望,想要
我真希望我會(huì)說(shuō)鯨語(yǔ)。
-Marlin: All we gotta do is find the boat that took him.
我們要做的是找到抓走他的那艘船。
-Dory: Right!
對(duì)!
-Marlin: We can do this!
我們行的!
-Peach: Morning. It's morning, everyone! Today's the day!
早。是早晨了,大家!今天就是那個(gè)逃亡日!
The sun is shining the tank is clean…and we are getting out…
陽(yáng)光明媚,魚(yú)缸乾凈了……我們就要出去了。
The tank is clean. The tank is clean!
魚(yú)缸乾凈了。魚(yú)缸乾凈了!
-Deb: But how?
怎么會(huì)?
-Gill: Boss must've installed it while we were sleeping.
boss: 老板,頭 must've: must have install: 安裝,安置 sleep: 睡覺(jué),熟睡,睡眠
當(dāng)我們熟睡的時(shí)候,一定是牙醫(yī)裝了這個(gè)。
-Nemo: What are we gonna do?
我們?cè)撛趺醋?
-Gill: What's it say, Peach?
有什么辦法,Peach?
-Peach: The Aquascum 2003 is an all purpose self-cleaning…
aquascum: 水得清 purpose: 目的 all purpose: 萬(wàn)能的 self-cleaning: 自動(dòng)清潔
2003水得清具有自動(dòng)清潔……
Maintenance-free, salt water purifier that is guaranteed to extend the life of your aquarium fish.
maintenance: 維修 free: 免費(fèi)的 salt water: 鹽水 salt: 鹽 purify: 使純凈 guarantee: 保證,擔(dān)保 extend: 加長(zhǎng),擴(kuò)大,延長(zhǎng) aquarium: 養(yǎng)魚(yú)缸,水族館
免于維護(hù)污水過(guò)濾功能……保證大大延長(zhǎng)你的水族館箱里的魚(yú)壽命。
-Bloat: Stop it.
別說(shuō)了!
-Peach: The Aquascum is programmed to scan…your tank environment every five minutes?
be programmed to: 計(jì)劃做某事,設(shè)定 scan: 審視,瀏覽 tank environment: 浴缸環(huán)境 environment: 環(huán)境,周邊
2003水得清設(shè)定為……每五分鐘掃瞄一次你的魚(yú)缸?
-Purple: Scan? What does that mean?
掃瞄?那是什么意思?
-All: Aah!
啊!
-Aquacum: Temperature--82 degrees…PH balance--normal.
temperature: 溫度,攝氏度 degree: 度數(shù) balance: 平衡 normal: 正常的,標(biāo)準(zhǔn)的 PH: 酸堿度
溫度--華氏82度。酸堿值--正常。
-Gill: Ooh.
啊。
-Peach: Nice.
不錯(cuò)。
-Purple: Ooh--Oh! Curse you, aquascum!
curse: 詛咒,咒罵
啊啊,去死吧,水得清!
-Bloat: That's it for the escape plan. It's ruined.
ruin: 毀滅,毀壞,破滅 escape: 逃跑 plan: 計(jì)劃
我們的逃跑計(jì)劃又完了。
-Nemo: Then what are we gonna do about…
那我們下步做什么……
-All: Darla!
Darla!
-Gill: Stay down, kid! False alarm.
stay down: 躲,藏,臥倒 false: 錯(cuò)誤的,不正確的 alarm: 警告,告警
躲起來(lái),孩子!虛驚一場(chǎng)!
-Purple: My nerves can't take much more of this.
nerve: 神經(jīng)
我的神經(jīng)再也經(jīng)受不了了。
-Bloat: What'll we do when that brat gets here?
brat: 頑童,搗蛋鬼
我們?cè)撛趺磳?duì)付那個(gè)金魚(yú)殺手?
-Gill: I'm thinking.
我正在考慮。
-Nemo: Oh! Gill!
啊!Gill!
-Gill: Nemo! I'm coming!
Nemo!我來(lái)了!
-Nemo: Help me! Help me!
救我!救我!
-Gill: Swim down. Come on, kid! Everybody jump in!
jump: 跳 jump in: 投入
往下游!快點(diǎn),孩子!大家都跳進(jìn)來(lái)!
-Deb: Swim down!
向下游!
-Gill: That's it! What the--?
就是這樣!怎么回事?
-Bloat: Yeah! Ha ha! Good work!
干得好!
-Nemo: Gill!
Gill!
-Gill: Nemo!
Nemo!
-Bloat: Sharkbait!
鯊魚(yú)餌!
-All: Roll, kid! Lean! Lean!
roll: 翻滾,旋轉(zhuǎn) lean: 彎曲,屈身
滾動(dòng),孩子,彎腰!彎腰!
-Dentist: Whoops. That would've been a nasty fall.
nasty: 危險(xiǎn)的,難應(yīng)付的 fall: 下落,下掉
呀,你差點(diǎn)就掉下去了。
-Nemo: Gill! Don't let me go belly-up!
belly up: 失敗的,垮下的,完蛋的 belly: 肚子,腹部
Gill!我不想死!
-Gill: Just calm down, Nemo. You won't go belly-up. I promise. You're gonna be OK.
calm down: 安靜,冷靜 calm: 使平靜 promise: 許諾
冷靜,Nemo,你不會(huì)死的。我保證。你不會(huì)有事的。
-All: Darla!
Darla!
-Dory: Do any of these boats look familiar to you?
be familiar to: 被……熟悉 familiar: 熟悉的 boat: 船
這些船里面,有沒(méi)有你覺(jué)得熟悉的?
-Marlin: No, but the boat has to be here somewhere. Come on, Dory we're gonna find it.
沒(méi)有,但那艘船一定在這里的某個(gè)地方??禳c(diǎn),Dory。我們要找到它。
-Dory: I'm totally excited. Are you excited?
totally: 完全地,絕對(duì)地,徹底地 excited: 興奮的,高興的
我太興奮了。你興奮嗎?
-Marlin: Dory, wake up. Wake up, come on.
wake up: 醒來(lái),喚醒 wake: 醒
Dory,醒醒。醒醒,快點(diǎn)。
-Dory: Duck!
鴨子!
-Marlin: That's not a duck. It's a…pelican!
pelican: 鵜鶘
那不是鴨子。那是……鵜鶘!
-Both: Whoa! Aah! Whoa! Aah!
哇!哇!
-Marlin: No! I didn't come this far to be breakfast!
breakfast: 早餐
不!我來(lái)從這么遠(yuǎn)來(lái),不是為了當(dāng)他早餐的!
-guy A: Hey, Nigel. Would you look at that?
嘿,Nigel,你瞧那邊?
-Nigel: What? What?
什么?什么?
-guy A: Sun's barely up and Gerald's had more than he can handle.
barely: 僅僅,一點(diǎn)點(diǎn) handle: 處理,掌握
太陽(yáng)剛剛升起,而Gerald就被撐得走不動(dòng)了。
-Nigel: Yeah. Reckon somebody ought to help the poor guy.
reckon: 指望,依靠 poor: 可憐的,不幸的 guy: 男孩,家伙
是的,找個(gè)人去幫幫這個(gè)可憐的家伙吧。
-Alll: Yeah, right. Yeah.
是的,沒(méi)錯(cuò)。是的。
-Nigel: Don't everybody fly off at once.
fly off: 向下飛,飛出 at once: 馬上,同時(shí)
那就不勞你們大駕了。
-Nigel: All right, Gerald. Fish got your tongue?
tongue: 舌,舌頭
沒(méi)事的,Gerald,魚(yú)塞住你的舌頭了嗎?
-Both: Aah!
啊!
-Nigel: Love a duck!
親愛(ài)的!
-Marlin: I gotta find my son Nemo!
我得去找我兒子Nemo!
-Nigel: Nemo? He's that fish! The one that's been fighting the whole ocean!
fight: 戰(zhàn)斗,搏斗 whole: 整個(gè)的 ocean: 海洋
Nemo?他就是那條魚(yú)!那條打遍大海無(wú)敵手的魚(yú)!
-Nigel: I know where your son--Huh? Wait! Come back! Stop!
我知道你兒子在那里。等等!回來(lái)!停下來(lái)!
-Marlin: Dory, keep going! He's crazy!
crazy: 瘋的,瘋狂的
Dory,繼續(xù)走!他瘋了!
-Nigel: I got something to tell you!
我有事要告訴你!
-Gulls: Mine.
我的。
-Nigel: OK, Don't make any sudden moves. Hop inside my mouth, if you want to live.
sudden: 突然的,匆忙的,忽然的 move: 移動(dòng),走動(dòng) hop: 跳,跳躍 hop inside: 跳進(jìn),挑入 mouth: 嘴,口腔
千萬(wàn)別輕舉妄動(dòng)。要想活命,就跳進(jìn)我的嘴里。
-Marlin: Hop in your mouth? How does that make me live?
跳進(jìn)你的嘴里?那我們?cè)趺茨芑蠲鼏?
-Gull: Mine.
我的。