最后你像這樣,“哇!”
-Marlin: What are you talking about?
你在說什么呀?
-Crush: You, mini-man. Taking on the jellies. You got serious thrill issues, dude. Ohh. Awesome.
mini-man: 小人,小伙兒 mini:小,微型 take on: 與對手進行較量 jelly: 果凍,水母 serious: 認真的 thrill: 刺激,興奮 issue: 事情,問題 awesome: 極棒的
你,小丑魚。大戰(zhàn)水母群。你可真會找刺激啊,伙計。佩服。
-Marlin: Uhh. Oh, my stomach. Ohh!
stomach: 肚子,腹部
啊,我好難受,我想吐!
-Crush: Oh, man. No hurling on the shell, dude, OK? Just waxed it.
hurl: 嘔吐 shell: 硬殼,外殼 wax: 打蠟,給……上蠟
啊,伙計。別吐在我背上,好嗎?我剛打過臘。
-Marlin: So, Mr. Turtle…
turtle: 海龜,甲魚
海龜先生。
-Crush: Whoa, dude. Mr. Turtle is my father. The name's Crush.
哇,伙計,海龜先生是我老爸。我叫Crush。
-Marlin: Crush? Really? OK, Crush. I need to get to the East Australian Current. E.A.C.
Australian: 澳大利亞的 current: 氣流,水流,洋流
Crush?真的?好的,龜龜。我想去東澳洲暖流。就是EAC。
-Crush: Oh, dude. You're riding it, dude! Check it out!
ride: 騎,乘坐 check out: 檢查,核對 check: 檢查
啊,伙計。遠在天邊,近在眼前,伙計!抬頭瞧瞧吧!
-Crush: OK, grab shell, dude!
grab: 抓住,抓緊 shell: 殼,外殼
好,系上安全帶,朋友!
-Marlin: Grab wh-a-a-at?!
系上什……什么?!
-Crush: Righteous! Righteous! Yeah! Stop! So…What brings you on this fine day to the E.A.C.?
righteous: 極棒的,精彩的 bring: 造成 fine: 美好的
太棒了!太棒了!是的!停了!那么……你們大老遠的跑東澳暖流來干什么?
-Marlin: Dory and I need to get to Sydney. Dory! Is she all right?
all rght: 完好的
Dory和我要去悉尼。Dory!她沒出什么事情吧?
-Crush: Huh? Oh, little blue. She is sub-level, dude.
sub-level: 下層的,下級的 sub: 是個詞綴,在……下面,低于…… level: 等級,高度
啊,你是說那個藍色的小家伙嗎?她在下面,伙計。
-Marlin: Dory! Dory! Dory! Dory. I'm so sorry. This is all my fault. It's my fault.
fault: 過錯,過失
Dory!Dory!Dory!Dory。我很抱歉。那都是我的錯。是我的錯。
-Dory: Twenty-nine, thirty! Ready or not, here I come!
ready or not: 準備好了,準備待發(fā) ready: 準備就緒的
29,30!準備好了,我來了!
-Dory: There you are! Catch me if you can!
catch: 抓住,逮住
你在哪兒啊?!有本事就來抓我!
-Marlin: Dory?
Dory?
-All kids: Nice wave! Oh, wow! Heh heh. Up you go! Up you go!
wave: 波浪
漂亮的水波!啊!嘿嘿。送你上去!送你上去!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoa! Whoa! Whoa-oh-oh-oh!
喔呼!喔呼!哇!哇!哇啊啊啊!
-Marlin: Oh, my goodness!
goodness: 上帝,天啊
啊,我的老天!
-Crush: Kill the motor, dude. Let us see what Squirt does flying solo.
kill the motor: 冷靜,平靜 motor: 發(fā)動機 flying: 出色的 solo: 獨唱,獨奏
沒關系,伙計。我們來看看小古的個人單飛表演。
-Squirt: Whoa! Whoa! That was so cool! Hey, Dad, did you see that?
哇!哇!這真酷!嘿,老爸,你看到了嗎?
Did you see me? Did you see what I did?
你看到我了嗎?你看我我剛才做的事了嗎?
-Crush: You so totally rock, Squirt! So give me some fin. Noggin. Dude. Dude.
totally: 完全的,簡直的 rock: 搖動,擺動 fin: 鰭 noggin: 頭,腦袋
你真棒,兒子!來我們來擊掌。朋友,朋友。
Oh…intro. Jellyman, offspring. Offspring, Jellyman.
intro: 介紹 offpring: 后代,后裔,子女
啊……介紹一下。水母游俠,這是我兒子。我兒子小古,水母游俠。
-Squirt: Jellies? Sweet.
水母游俠?厲害。
-Crush: Totally.
那當然。
-Marlin: Apparently, I must've done something you liked…dudes.
apparently: 當然 dude: 伙計
那不算什么,承蒙各位夸獎。
-Squirt: You rock, dude!
你很棒,朋友!
-Marlin: Ow.
啊!
-Crush: Curl away, my son. It's awesome, Jellyman. The little dudes are just eggs.
curl: 玩冰上溜石游戲,彎曲 awesome: 極棒的 jelly: 水母,果凍 egg: 蛋
去沖浪玩吧,孩子。養(yǎng)孩子可真是煩人。這些小家伙剛才還是蛋蛋。
We leave 'em, on a beach to hatch…and then, coo-coo-cachoo… they find their way back to the big and blue.
leave: 把……留下 'em: them,他們 beach: 海灘,沙灘 hatch: 孵卵,孵出
我們把他們留在沙灘孵化……之后……他們就自己找回了來大海的路。
-Marlin: All by themselves?
全憑他們自己?
-Crush: Yeah.
是的。
-Marlin: But, dude, how do you know when they're ready?
ready: 準備就緒的
但伙計,你如何知道他們自己就能行呢?
-Crush: Well, you never really know. But when they know you'll know, you know? Ha.
嗯,其實你并不知道。但當他們回來,你就知道了,你懂嗎?
-Dory: Hey, look, everybody.
嘿,大家來看啊。
-Squirt: I know that dude! It's the Jellyman!
我認識那個朋友!他叫水母游俠!
-Dory: Go on. Jump on him!
jump: 跳,跳躍 jump on: 跳上…… go on: 前進
你們?nèi)グ?。抱抱他?
-All: Turtle pile!
pile: 大量,大堆
烏龜炸彈!
-Marlin: Wait, wait, wait!
等等!
-Guy A: Are you funny?
funny: 好玩的,有趣的
你覺得好玩嗎?
-Guy B: Where's your shell?
shell: 殼,貝殼
你的殼在哪里?
-Marlin: I need to breathe!
breath: 呼吸,呼氣
我需要空氣!
-Guy C: Are you running away?
run away: 逃跑,逃離
你想要逃跑了?
-Guy B: Did you really cross the jellyfish forest?
cross: 穿過,穿越 jellyfish: 水母,海蜇 forest: 森林,林區(qū)
你真的穿過了水母群?
-Guy A: Did they sting you?
sting: 刺
它們沒有刺你嗎?
-Marlin: One at a time!
at a time: 每次,一次
刺過一次!
-Guy C: Mr. Fish, did you die?
die: 死亡
魚先生,那你死了嗎?
-Dory: Sorry, I was a little vague on the details.
vague: 不清楚的,迷糊的 detail: 細節(jié),小事
抱歉,我也想聽聽。
-Guy A: So, where are you going?
那,你要去哪里?
-Marlin: You see, my son was taken. My son was taken away from me.
是這樣的,我兒子被抓了。我兒子被人類抓走了。
-Dory: No way. What happened?
no way: 不可能,不行,不對
胡扯。發(fā)生了什么事?
-Marlin: No, no, kids. I don't want to talk about it.
不,孩子們。我不想談這件事。
-All: Aww! Please? Please?
求你,說吧。求你。
-Marlin: Well, OK. I live on this reef, a long long way from here.
reef: 暗礁,礁石
嗯,好吧。我生活在礁石上,離這里很遠很遠。
-Dory: This is gonna be good. I can tell.
這會很棒的,我能感覺的到。
-Marlin: And my son Nemo…See, he was mad at me.
mad at: 對……生氣,對……惱火 mad: 憤怒的
而我的兒子Nemo……瞧,他故意和我鬧別扭。
And maybe he wouldn't, have done it…if I hadn't been so tough on him. I don't know.
wouldn't have done: 本不該做但已經(jīng)做了 maybe: 也許 tough: 嚴厲的,強硬的 be tough on somebody: 對……嚴厲,強硬
也許我不對他那么粗暴……他不會那么做的。誰知道吶。
Anyway, he swam out in the open water to this boat…and when he was out there, these divers appeared.
anyway: 無論如何,無論怎樣 swim: 游泳 diver: 潛水員 appear: 出現(xiàn),顯現(xiàn)
總之,他朝深處的游艇游過去了……當他到那里時,潛水員出現(xiàn)了。
And I tried to stop them, but the boat was too fast. So, we swam out in the ocean to follow them…
try to: 設法 stop: 阻止 ocean: 海洋
我想阻止他們,但那游艇速度太快了。所以,我只好深入大海,一直跟蹤……
-Guy A: They couldn't stop 'em. And then Nemo's dad…he swims out to the ocean and they bump into…
'em: them and then: 然后 bump into: 偶然碰見,遇見 bump: 撞到
Nemo的爸爸來不及追上它……他就游進了大海,碰到了……
-Guy D: Three ferocious sharks. He scares away the sharks by blowing 'em up!
ferocious: 野蠻的,殘忍的 shark: 鯊魚 scare away: 嚇跑 blow up: 使爆炸 scare: 使害怕 blow: 使爆炸
.三條兇殘的鯊魚。他用水雷把鯊魚嚇跑了!
-Guy A: Golly, that's amazing.
golly: 天哪(表示驚訝) amazing: 奇妙的,驚嘆的
天吶,他可真了不起。
-Guy D: And then dives thousands of feet…straight down into the dark.
dive: 潛水 thousand: 千,一千 thousands of: 數(shù)千的 feet: 英尺 straight down: 直線下降 straight: 直的,筆直的 dark: 黑的,黑暗的
然后他下潛了幾千英尺……那里漆黑一片。
-Guy B: It's wicked dark down there. You can't see a thing. How's it going, Bob?
wicked: 極怕的,可怕的
伸手不見五指。伸手不見五指。怎么辦?
And the only thing they can see down there…is the light from this big, horrible creature.
horrible: 可怕的,恐怖的,駭人聽聞的 creature: 生物,動物 light: 光亮
在那里他唯一能看到的是……來自這個巨大恐怖生物的光。
And then he has to blast his way…So, these two little fish have been…
have to: 不得不,必須 blast: 轟擊,炸掉
他得盡快找到……所以,這兩條小魚已經(jīng)……
searching the ocean for days on the East Australian Current.
search: 搜尋,尋找
在東澳洋流中搜尋了幾天了。
Which means that he may be on his way here right now.
right now: 此刻,目前
也就是說它也許現(xiàn)在就在這里。
-Guy C: That should put him in Sydney Harbor…in a matter of days. I mean, it sounds like…
harbor: 海港,港口,港灣 a matter of : 大約,左右 sound like: 聽起來像
這可以帶他到悉尼……一天之內(nèi)。我是說,聽起來……
This guy is gonna stop at nothing…
gonna: going to,將要 stop at nothing: 肆無忌憚,不擇手段
這家伙找不到他的兒子……
-Guy D: Till he finds his son. I sure hope he makes it. That's one dedicated father if you ask me.
till: 直到 hope: 希望 make it: 成功,做到 dedicated: 奉獻的,忠誠的,犧牲的
是誓不罷休……我真心地希望他能成功。我可以說這是個有責任心的父親。
-Gulls: Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!
Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!我的!
-Gull A: Would you just shut up? You're rats with wings!
shut up: 閉嘴,住嘴 shut: 關閉 rat: 老鼠,家鼠 wing: 翅膀
你們能住嘴嗎?!你們簡直是一群會飛的老鼠!
-Gull B: Bloke's been looking for his boy Nemo.
bloke: 人,家伙 look for: 尋找,搜尋
那條魚一直在找他的兒子Nemo。
-Gull A: Nemo?
Nemo?
-Gull B: He was taken off the reef…
take off: 拿走 reef: 暗礁,礁石
他被人類帶離了大堡礁……
-Nigel: Take it! You happy?
拿去!高興了吧?
-Gulls: Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!
-Nigel: Hey, say that again! Something about Nemo.
嘿,再說一遍!關于Nemo的事。
-Gulls: Mine! Mine! Mine!
我的!我的!我的!
-The crab: Whoooa…Hyah!
哈!
-Gulls: Mine?
我的?
-Gull C: Last I heard he's heading towards the harbor.
last: 最近的,最新的 hear: 聽說 head toward: 向……前進 head: 朝……行進 harbor: 海港,港口
最新的消息是,他正在來這的路上。