row: 一行,一排 beat: 拍打,敲打,擊打
連環(huán)跳,你行嗎?
-Marlin: Dory, listen to me. I have an idea…a game.
listen to: 聽從 idea: 主意,想法 game: 游戲
Dory,聽我說,我有個主意……來玩一個游戲。
-Dory: A game?
一個游戲?
-Marlin: Yes.
是的。
-Dory: I love games! Pick me!
pick: 選擇,挑選
我喜歡游戲!我參加!
-Marlin: Here's the game. Whoever can hop the fastest out of these jellyfish wins!
whoever: 無論誰 hop: 跳躍 out of: 離開 jellyfish: 水母 win: 獲勝
游戲是這樣的。誰最快跳離這些水母,誰就贏!
Rules, rules, rules! You can't touch the tentacles. Only the tops.
rule: 規(guī)則 touch: 觸碰 tentacle: 觸毛
規(guī)則是,規(guī)則是,規(guī)則是!你不得碰這些觸角。只能碰上面。
-Dory: Something about tentacles. Got it. Go!
get it: 明白,清楚
不能碰觸角,明白了。開始吧!
-Marlin: Wait! Not something about 'em, it's all about 'em!
'em: them
等等!千萬不能碰!
-Dory: Whee!
whee: (表示高興,激動,興奮等)啊!喲!
啊啊啊!
-Marlin: Wait, Dory!
等等,Dory!
-Dory: Gotta go faster if you want to win! Whoa!
如果想贏,你得再快點!哇!
-Marlin: Dory!
Dory!
-Dory: Boing, boing, boing!
啵嚶,啵嚶……
-Marlin: Wait a minute! Whoa! Dory!
等等!Dory!
-Dory: Whee!
啊啊啊!
-Marlin: We're cheating death now. That's what we're doing.
cheat death: 逃脫死亡 cheat: 欺騙 death: 死亡
這簡直是在玩命啊,我們是在和死神賽跑。
But we're having fun at the same time. I can do this. Just be careful.
have fun: 玩得高興 at the same time: 與此同時 careful: 小心的
但我們卻樂在其中。我行的。但要小心。
-Dory: Yeah.
是的。
-Marlin: Careful.
小心。
-Dory: I don't make you cry when I win!
cry: 哭泣 win: 贏,成功
別讓我贏了在那邊哭哦。
-Marlin: I don't think so!
哭的是你!
-Both: Whoa! Whoa!
哇!哇!
-Dory: Give it up, old man. You can't fight evolution. I was built for speed.
give up: 放棄,屈服 fight: 搏斗,拼搏 evolution: 進程,演變 be built for: be born with,與生俱來的 speed: 速度,速率
放棄吧,老家伙。我天生就是小飛俠。
-Marlin: The question is…Dory, are you hungry?
hungry: 饑餓的
問題是,Dory你餓嗎?
-Dory: Hungry?
餓?
-Marlin: Yeah. 'Cause you're about to eat my bubbles! Duck to the left! Right there!
'cause: because的縮寫形式 be about to: 將要做 bubble: 氣泡,泡泡 duck: 躲避,躲閃
是的。你要是餓就吃我的泡泡吧!向左下潛!就這里!
The clownfish is the winner! Whoo-hoo! We did it! Look at us! Dory? Oh, no.
winner: 獲勝者
小丑魚贏了。我們成功了!瞧我們!Dory?啊,不。
Dory! Dory! Dory! Dory! Ohh!
Dory!Dory!Dory!Dory!啊!
-Dory: Am I disqualified?
disqualified: 不合格的
我輸了嗎?
-Marlin: No, you're doing fine! You're actually winning! But you gotta stay awake. Where does P. Sherman live?
actually: 實際上 stay: 保持 awake: 清醒的,醒著的
不,你干得很好!實際上你贏了。但你得保持清醒。皮歇爾曼住在哪里?
-Dory: P. Sherman… 42…, Wallaby Way, Sydney…
皮歇爾曼,悉尼,袋鼠路,42。
-Marlin: That's it! Uhh! Wallaby Way…Uhh! Stay awake! Stay awake! Ooh! Stay awake!
對了!袋鼠路……保持清醒!保持清醒!啊!保持清醒!
-Dory: P. Sherman…
皮歇爾曼。
-Marlin: Awake.
醒醒。
-Dory: 42 Wallaby Way…
袋鼠路42號。
-Marlin: Wake up. Nemo…
醒醒。Nemo……
-Gill: You miss your dad, don't you, Sharkbait?
miss: 想念,思念 shark: 鯊魚 bait: 誘餌
鯊魚餌,想你老爸了,是嗎?
-Nemo: Yeah.
是的。
-Gill: You're lucky to have someone out there looking for you.
lucky: 幸運的 look for: 尋找,搜尋
你可真幸運,外面有人在找你。
-Nemo: He's not looking for me. He's scared of the ocean. Peach, any movement?
be scared of: 害怕 scared: 嚇壞的 ocean: 海洋 movement: 進展,活動,運動
他不會找我的。他害怕大海。Peach,有什么行動嗎?
-Peach: He's had four cups of coffee. It's gotta be soon.
cup: 杯子 coffee: 咖啡 gotta: have got to 必須 soon: 快
他喝了4杯咖啡。動作必須快點。
-Gill: Keep on him. My first escape--landed on dental tools. I was aiming for the toilet.
keep on: 繼續(xù)下去 keep on somebody: 監(jiān)視,監(jiān)督某人 escape: 逃跑,逃離 land on: 落到……上 dental: 牙齒的,牙科的 tool: 工具,用具 aim for: 計劃,打算 aim: 以……為目標 toilet: 廁所
繼續(xù)監(jiān)視住他。我第一次逃跑……結果掉到了牙鉆上。我本來想跳到馬桶的。
-Nemo: Toilet?
馬桶?
-Gill: All drains, lead to the ocean, kid.
drain: 排水渠 lead to: 通向 lead: 指引
條條水管通大海,孩子。
-Nemo: Wow. How many times have you tried to get out?
你曾試圖逃跑了多少次?
-Gill: Ah, I've lost count. Fish aren't meant to be in a box, kid. It does things to you.
count: 數,計數,數目 mean to be: 意味著 box: 箱,盒
我已經記不清了。魚類不應該養(yǎng)在魚缸里。久了頭腦會有問題。
-Yellow: Bubbles! Bubbles!
泡泡!泡泡!
-Peach: Potty break! Potty break! He grabbed the 'Reader's Digest'. We have 4.2 minutes!
potty: 便壺 break: 休息,中斷 grab: 抓住 Reader's Digest: 《讀者文摘》美國雜志 reader: 讀者 digest: 摘要,文摘 minute: 分鐘
洗手間!洗手間!他拿起了《讀者文摘》。我們有4分20秒!
-Gill: That's your cue, Sharkbait. You can do it, kid, we gotta be quick.
cue: 尾白,提示,信號
看你的了,鯊魚餌。你能行的,孩子。我們得快點。
Once you get in, swim to the bottom of the chamber… and I'll talk you through the rest.
once: 一旦 get in: 進入,進去 bottom: 底部,底層 chamber: (機器內的)封閉空腔,室 rest: 剩下的
一旦你進去,一直游到底……剩下的聽我的命令。
-Nemo: OK.
好。
-Gill: It'll be a piece of kelp.
piece: 片,段 a piece of: 一塊 kelp: 海草
去吧,你沒問題的。
-Gill: Nicely done! Can you hear me?
nicely: 很好地 hear: 聽見
干得漂亮!你聽到我的話了嗎?
-Nemo: Yeah!
是的!
-Gill: Here comes the pebble. Now, do you see a small opening?
pebble: 鵝卵石 opening: 開口
鵝卵石來了。現在,你看到了一個小孔了嗎?
-Nemo: Uh-huh!
對啊!
-Gill: Inside it you'll see a rotating fan. Wedge that pebble into the fan to stop it turning.
inside: 在里面,在內部 rotating: 旋轉的,轉動的 fan: 風扇,扇子 wedge: 楔入,把……楔牢 turn: 旋轉,轉動
進去,你會看到一個轉動的風扇。把這個鵝卵石塞進風扇,使它停轉。
-Nemo: Aah!
啊!
-Gill: Careful, Sharkbait!
小心,鯊魚餌!
-Nemo: I can't do it!
我不行!
-Peach: Gill, this isn't a good idea.
Gill,這個主意不好。
-Gill: He'll be fine. Try again!
他行的。再試試!
-Nemo: OK.
好。
-Gill: That's it, Sharkbait. Nice and steady.
steady: 穩(wěn)固的,平穩(wěn)的,不搖晃的
就是這樣,鯊魚餌。又準又穩(wěn)。
-Nemo: I got it! I got it!
我成功了!我成功了!
-Bloat: He did it!
他成功了!
-Gill: That's great, kid! Now swim up the tube and out.
tube: 管子,管道
太好了,孩子!現在順著水管游上,就出去了。
-Nemo: Oh, no! Gill!
啊,不!Gill!
-Bloat: Sharkbait!
鯊魚餌!
-Gill: Oh, my gosh! Get him outta there!
gosh: 哎呀 outta: out of,遠離
啊,糟了!把他弄出去!
-Peach: What do we do?
我們該怎么辦?
-Bloat: Oh, no!
啊,不!
-Gill: Stay calm, kid. Just don't panic!
stay calm: 保持冷靜 calm: 平靜的 stay: 繼續(xù)處于某種狀態(tài) panic: 恐慌,驚慌
冷靜,孩子。千萬別慌張!
-Nemo: Help me!
救我!
-Gill: Sharkbait, grab hold of this!
grab: 逮住,抓住 hold: 抓住 grab hold of: 抓緊
鯊魚餌,咬住這個!
-Nemo: No! No! No!
不!不!不!
-Gill: Feed me more!
feed: 提供,注入,伸進
再多伸進去一些!
-Peach: That's it!
就只能伸進去這么長了!
-Gill: Sharkbait! Grab it!
鯊魚餌!咬住。
-Nemo: I got it!
我咬住它了!
-Gill: Pull!
pull: 用力拉,拖
用力拉!
-Peach: Gill, don't make him go back in there.
Gill,別讓他再去了。
-Gill: No. We're done.
好的。我不會再讓他去了。
-Crush: Dude.
dude: 伙計,家伙
伙計。
-Marlin: Uhh.
啊!
-Crush: Dude.
伙計。
-Marlin: Uhh.
啊!
-Crush: Focus, dude. Dude.
focus: 集中,聚集 dude: 男人,伙計
集中精神,伙計?;镉嫛?/p>
-Marlin: Ohh.
啊。
-Crush: Oh, he lives. Hey, dude!
啊,他活過來了。嘿,伙計!
-Marlin: Ohh. What happened?
happen: 發(fā)生
啊,出了什么事?
-Crush: Saw the whole thing, dude. First, you were all like.“Whoa!” And then we were all like, “Whoa!”
whole: 全部的 dude: 伙計 and then: 然后
我看見整件事的經過,伙計。首先,你像這樣,“哇!”接著你像這樣,“哇!”