影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“海底總動(dòng)員”臺(tái)詞學(xué)英語:第8講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Dory: You want me to leave?

leave: 離開

你要我走?

-Marlin: I mean, not…Yes. I just can't afford any more delays…and you're one of those fish that cause delays.

afford: 擔(dān)負(fù)得起 any more: 再,又 delay: 耽擱,耽誤 cause: 引起

我的意思是,不……是的。我只是不能再有任何的耽擱了……而你是那種能讓人耽擱的魚。

Sometimes it's a good thing. There's a whole group of fish. They're delay fish.

sometimes: 有時(shí) whole: 整個(gè)的,全部的 group: 群

有的時(shí)候那是件好事。有很多魚都會(huì)礙事。

-Dory: You mean…You mean you don't like me?

你的意思是……你的意思是你不喜歡我?

-Marlin: No, of course I like you. It's because I like you, I don't want to be with you.

of course: 當(dāng)然 because: 因?yàn)?/p>

不,當(dāng)然我喜歡你。那是因?yàn)槲蚁矚g你所以我才不想你和我一起走。

It's a complicated emotion. Ohh! Don't cry. I like you.

complicated: 復(fù)雜的,難懂的 emotion: 情感,感情 cry: 哭泣

那是種復(fù)雜的感情。噢!不要哭。我喜歡你。

-Leader: Hey, you! Lady, is this guy bothering you?

lady: 小姐,女士 guy: 家伙 bother: 打擾,騷擾

嘿,你!小姐,這個(gè)家伙在騷擾你嗎?

-Dory: Um…I don't remember. Were you?

嗯……我不記得了,你做過么?

-Marlin: No, no, no, no, no. We're just--Do you guys know how I can get to…

不,不,不,不,不,我們只是--你們知道我怎么才能到……

-Leader: Look, pal, we're talking to the lady, not you. Hey, hey. You like impressions?

pal: 朋友,伙伴 impression: 滑稽模仿

看,伙計(jì),我們?cè)诤团空f話,不是跟你說。嘿,嘿。你喜歡模仿秀么?

-Dory: Mm-hmm.

嗯哼。

-Leader: Just like in rehearsals, gentlemen. So what are we? Take a guess.

rehearsal: 排練,演習(xí) gentlemen: 先生們,男士 guess: 猜測(cè),估計(jì)

要像預(yù)演的時(shí)候一樣,先生們。那么我們是什么?猜一下。

-Dory: Oh, oh. I've seen one of those.

哦,哦。我曾經(jīng)見過一個(gè)。

-Leader: I'm a fish with a nose like a sword. Wait, wait, um…

nose: 鼻子 sword: 劍,刀

我是條長著利劍般鼻子的魚。等等……

-Marlin: It's a swordfish!

swordfish: 旗魚,劍魚

是劍魚!

-Leader: Hey, clown boy, let the lady guess. Where's the butter?

clown: 小丑 butter: 黃油,奶油

嘿,小丑魚,讓那女士猜。先生們,誰需要奶油?

-Dory: Ooh! It's on the tip of my tongue!

on the tip of the tongue: 就在嘴邊,快知道了 tip: 末端 tongue: 舌頭

啊!就在嘴邊!

-Marlin: Lobster.

lobster: 龍蝦

龍蝦。

-Leader: Saw that! Lots of legs! Live in the ocean.

lots of: 許多 leg: 腿 live in: 居住在某地

看這兒!有很多爪,并且生活在海里。

-Dory: Clam!

calm: 使安靜,使鎮(zhèn)靜

安靜!

-Leader: Close enough! Oh, it's a whale of a tale. I'll tell you, lad…

whale: 鯨 tale: 故事,流言 lad: 男孩,小伙子

時(shí)間到!一個(gè)關(guān)于鯨魚的傳說。我會(huì)跟你講的,嗯……

-Dory: They're good.

不錯(cuò)。

-Marlin: Will somebody please give me directions?!

somebody: 有人,某人 direction: 指引,方向,指示

有人愿意為我指一下路嗎?!

-Leader: Will somebody please, give me directions?!

有人愿意為我指一下路嗎?

-Marlin: I'm serious!

serious: 嚴(yán)肅的,認(rèn)真的

我是認(rèn)真的!

-Leader: Blah blah blah, me, me, blah! Blah blah blah blah, me, me, me!

吶吶吶,呢呢吶!吶吶吶吶,呢呢呢!

-Marlin: Thank you.

謝謝。

-Dory: Oh, dear. Hey! Hey, come back! Hey, what's the matter?

come back: 回來 matter: 麻煩,毛病,困難

啊,親愛的。嘿!嘿,回來!嘿,怎么了?

-Marlin: What's the matter?

怎么了?

While they're doing their silly little impressions…I am miles from home with a fish that can't remember her name!

silly: 愚蠢的 impression: 滑稽模仿 mile: 英里,公里

他們只顧著模仿秀,我正遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),守著一條連名字都記不起的傻魚!

-Dory: I bet that's frustrating.

bet: 肯定 frustrating: 令人沮喪的,令人不愉快的

那一定很糟糕。

-Marlin: Meanwhile, my son is out there.

meanwhile: 與此同時(shí)

而且,我兒子還下落不明。

-Dory: Your son Chico?

你的兒子Chico?

-Marlin: Nemo. But it doesn't matter, because no fish…in this entire ocean is going to help me.

it doesn't matter: 無關(guān)緊要,沒關(guān)系 because: 因?yàn)?entire: 整個(gè)的 ocean: 海洋

是Nemo。但也只能這樣了,因?yàn)檎麄€(gè)大海里……都沒有一條魚肯幫我。

-Dory: Well, I'm helping you. Wait right here. Guys!

嗯,我會(huì)幫你。在這兒等著。嗨!伙計(jì)們。

-Leader: Is he bothering you again?

bother: 打擾,騷擾

伙計(jì)們,他又在煩你嗎?

-Dory: No, no. He's a good guy. Go easy on him. He's lost his son Fabio.

go easy on: 對(duì)……放輕松,小心對(duì)待

沒有。他是好人。對(duì)他好點(diǎn)。他的兒子走失了。

Go easy on him; he's lost his son Fabio. Any of you heard of P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney?

heard of: 聽說 hear: 聽見 Sydney: 悉尼 wallaby: 沙袋鼠

對(duì)他好點(diǎn)。他的兒子Fabio走失了。你聽說過悉尼袋鼠路42號(hào)皮歇爾曼嗎?

-Leader: Sydney? Oh, sure! Ted here's got relatives in Sydney. Don't you, Ted?

relative: 親戚,親屬

悉尼?啊,當(dāng)然!這兒的Ted在悉尼有親戚。不是嗎,Ted?

-Ted: Sure do!

啊,當(dāng)然!

-Dory: Oh! Hey! They know Sydney! You wouldn't know how to get there, would you?

啊!嘿!他們知道悉尼!你不知道去那里的路,是吧?

-Leader: You want to follow the E.A.C. That's the East Australian Current.

E.A.C: East Australian Current,東澳大利亞暖流 current: 氣流 Australia:澳大利亞

我會(huì)跟著東流一直走。就是東澳洲暖流。

Big current. Can't miss it. It's in…that direction.

很大的洋流。不會(huì)找不到的。它現(xiàn)在是……朝那方向流的。

And then you follow that for about…I don't know. What do you guys think?

你跟著洋流走大約……我不知道。你們認(rèn)為呢?

About three leagues? That little baby will put you right past Sydney.

league: 里格,長度單位

大約十海里吧?它正好能把你們帶到悉尼的。

-Leader: Ta-da! That's great! Dory, you did it!

ta-ta: 再見

謝謝!太好了!Dory,謝謝!

-Dory: Oh, please, I'm just your little helper. Helping along. That's me.

along: 沿著,與……一起 help along: 摻扶著前進(jìn) helper: 助手

啊,別這樣,我是你的小助手。

-Marlin: Fellas, thank you.

伙計(jì)們,謝謝。

-Leader: Don't mention it! Just loosen up, OK, buddy?

don't mention it: 不用謝 mention: 提到 loosen: 變松,放松 loosen up: 放輕松 buddy: 伙計(jì)

別客氣!放輕松點(diǎn)。

-Dory: Oh, you guys. You really nailed him. Bye.

nail: 抓住,握住(人或東西)

你們說到點(diǎn)子上了。再見。

-Leader: Oh, hey, ma'am. One more thing. When you come to this trench swim through it, not over it.

ma'am: madam,女士 trench: 溝,溝渠 through: 通過

啊,嘿,女士。還有一件事。當(dāng)你遇到這條海溝時(shí),從下面游過去,別從上面過去。

-Dory: Trench…through it, not over it. I'll remember. Hey, hey! Hey, wait up, partner!

wait up: 等待,等等 partner: 伙伴,搭檔

海溝……從下面過,別從上面過。我記住了。嘿,嘿!嘿,等等,伙伴!

Hold on! Wait, wait, wait! I gotta tell you something. Whoa. Nice trench.

hold on: 等等,停一停 gotta: have got to,必須,得到

等等!等等!我有話要說。哇。好漂亮的海溝。

-Dory: Hello! OK, let's go

你好!好,出發(fā)。

-Marlin: No, No. Bad trench. Come on, we'll swim over this thing.

不,不。我看這海溝有點(diǎn)玄??禳c(diǎn),我們還是從上面游過這東西。

-Dory: Whoa, partner. Little red flag going up.

red flag: 危險(xiǎn)信號(hào) flag: 旗幟 go up: 上升,開始

嗨,搭檔,上面肯定不行。

Something's telling me to swim through it, not over it.

我記得好像有誰說過,只能走下面不能走上面

-Marlin: Are you looking at this thing? It's got death written all over it.

look at: 看,注視 death: 死亡 written: write的過去分詞,寫 all over: 到處

嘿,我說你沒有長眼睛嗎?要是從下面過,那你就死定了。

-Dory: I really, really, really think we should swim through.

我真的,真的,真的,認(rèn)為我們應(yīng)該從下面穿過去。

-Marlin: And I'm really really done talking about this. Over we go.

而我真的,真的認(rèn)為不應(yīng)該走下面。從上面過吧。

-Dory: Trust me on this.

trust: 信任

信我一次吧。

-Marlin: Trust you?

相信你?

-Dory: Yes, trust. It's what friends do.

是的,信任。朋友之間就該這樣。

-Marlin: Look! Something shiny!

shiny: 發(fā)光的

瞧!有東西在發(fā)光!

-Dory: Where?

哪兒?

-Marlin: It just swam over the trench. Come on, we'll follow it!

就在下面??禳c(diǎn),我們跟上它!

-Dory: OK!

好吧!

-Dory: Boy, it sure is clear up here.

clear up: 清理,消除

天吶,這什么都沒有。

-Marlin: Exactly. And look at that…, there's the current. We should be there in no time.

exactly: 的確 current: 洋流 in no time: 立刻,馬上

沒錯(cuò)。瞧……是洋流。我們一分鐘也不能耽擱了。

-Dory: Hey, little guy.

嘿,小家伙。

-Marlin: You wanted to go through the trench.

go through: 經(jīng)過,通過

你當(dāng)時(shí)還說什么從下面游過那個(gè)海溝。

-Dory: I shall call him Squishy, and he shall be mine.

squishy: 濕軟的 mine: 我的(東西)

我應(yīng)該叫他柔柔,他是我的。

And he shall be my Squishy. Come here, Squishy. Come here, little Squishy. Ow.

他將是我的小寶貝,過來,小柔柔。過來,小柔柔。啊!

-Marlin: Dory, that's a jellyfish!

jellyfish: 水母

那是水母!

-Dory: Bad Squishy!

你是個(gè)壞柔柔。

-Marlin: Let me see that.

讓我瞧瞧。

-Dory: Don't touch it.

別碰它。

-Marlin: I won't touch it. I just want to look.

我不會(huì)碰它的。我只是想瞧瞧。

-Dory: Hey! How come it didn't sting you?

sting: 刺,刺痛,蜇

嘿!它怎么不刺你啊?

-Marlin: It did. It's just that…

刺了,只不過……

-Dory: Ow! Ow! Ow!

奧奧奧!

-Marlin: I live in this anemone…and I'm used to these kinds of stings.

anemone: 銀蓮花屬植物 be used to: 習(xí)慣于 sting: sting: 刺,刺痛,蜇

我生活在??麉^(qū)……習(xí)慣了。

-Dory: Ow! Ow! Ow!

奧奧奧!

-Marlin: It doesn't look bad. You'll be fine.

看上去還不太糟,你會(huì)好的。

But now we know, don't we…that we don't want to touch these again.

但現(xiàn)在我們應(yīng)該學(xué)乖一點(diǎn)了,我們……我們不要再碰這些東西了。

Let's be thankful this time, it was just a little one.

thankful: 感激的,感謝的

我們很幸運(yùn),這次只是個(gè)小家伙。

-Both: Aah! Aah!

啊!

-Marlin: Don't move. This is Bad, Dory.

move: 移動(dòng)

別動(dòng)。這下可壞了,Dory。

-Dory: Hey, watch this! Boing! Boing! You can't catch me.

watch: 看 boing: 振動(dòng)聲,尤指彈簧突然彈開時(shí)發(fā)出的聲音 catch: 捉住

嘿,瞧!啵嚶,啵嚶……你碰不到我……

-Marlin: Don't bounce on the tops! They will…not sting you! The tops don't sting you!

bounce: 彈,彈跳 top: 頂端

別在上面跳!它不……刺你?!上面是不會(huì)刺你的!

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市北雀路7區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦