影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“變形金剛1”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第16講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Mikaela: Come on. Come on.

快點(diǎn),快點(diǎn)。

-Megatron: Megatron!

威震天!

-Autobot: It's Megatron! Retreat! Move! Fall back!

retreat: 撤退

是威震天,快撤退!

-Lennox: Fall back! Get our guys out of the way! Get out of here! Go! Get them out of the buggy! Move out!

buggy: (俚語(yǔ))尤指舊汽車(chē)

撤退!快讓我們的人離開(kāi)這!快!離開(kāi)這輛車(chē)!

We need air cover down here now!

我們需要空中支援,馬上要!

-Mikaela: Sam, help me with this.

Sam,過(guò)來(lái)幫我。

-Jazz: That all you got, Megatron?

就這點(diǎn)本事,威震天?

-Megatron: come Here, little cretin.

cretin: 白癡病患者,笨蛋,混蛋

小雜種。

-Jazz: You want a piece of me? You want a piece?

你想嘗嘗厲害么?

-Megatron: No! I want two!

來(lái)個(gè)雙份的!

-Man: What's going on? Sir! That tank thing's getting back up.

tank: 坦克

怎么回事?長(zhǎng)官,那坦克又起來(lái)了。

-Lennox: Oh, these things just don't die. Oh, we're so dead.

哦,這些家伙怎么不死呢。我們慘了。

-Sam: Wrap it around the head.

wrap: 覆蓋

扣在頭部!

-Lennox: Sam! Where's the Cube?

cube: 立方體

Sam!能量體呢?

-Sam: right there.

就在這。

-Lennox: Okay.

好的。

-Sam: And take that and wrap it around the base and then put it around his neck. Okay?

neck: 脖子

把它拿過(guò)去繞在底盤(pán),然后圍在脖子上。明白嗎?

-Lennox: Epps, get those Black Hawks here! That building. Okay.

Epps,讓那些黑鷹戰(zhàn)機(jī)過(guò)來(lái)!那座樓。好了。

-Sam: What?

怎么辦?

-Lennox: All right, I can't leave my guys back there, so here, take this flare. Okay, there's

a tall, white building with statues on top.

flare: 照明彈 statue: 塑像

我不能讓我的人留在那,你拿著信號(hào)彈。那邊有個(gè)白色大樓,上面有雕塑的。

Go To the roof. Set the flare.

roof: 屋頂

到樓頂去,拉開(kāi)信號(hào)彈。

-Sam: no.

不。

-Lennox: Signal the chopper and Set the flare.

chopper: 直升機(jī)

打開(kāi)信號(hào)彈通知直升機(jī)。

-Sam: No, no. I can't do this!

不,不,我做不到。

-Lennox: Listen to me! You're a soldier now! All right? I need you to take this Cube. Get it into military hands while we hold them off.

military: 軍隊(duì)

聽(tīng)著!你現(xiàn)在是個(gè)戰(zhàn)士!我要你帶走能量體,送回軍方手里,這里我們頂著。

Or a lot of people are gonna die. You got to go. You got to go.

否則會(huì)死很多人的。你快走,你快走。

-Mikaela: No, I'm not leaving.

不,我不走。

-Lennox: You need to go. Go.

你得走了。

-Mikaela: No, I'm not leaving till I get Bumblebee out of here, okay?

不,我不走,大黃蜂不走,我就不能走。

-Epps: Army Black Hawk requested. Immediate evac for civilian boy with precious cargo. Headed to rooftop marked by flare.

request: 請(qǐng)求 evac: 抽空的 civilian: 平民 precious: 寶貴的 cargo: 貨物 rooftop: 屋頂

呼叫黑鷹直升機(jī)。請(qǐng)求立刻送走一個(gè)男孩和重要物品。他在房頂上,有信號(hào)彈。

-Autobot: Sam, We will protect you.

Sam,我們會(huì)掩護(hù)你的。

-Sam: Okay.

好吧。

-Lennox: Epps, where are those planes?

Epps,飛機(jī)呢?

-Mikaela: Sam! No matter what happens, I'm really glad I got in that car with you.

Sam!無(wú)論結(jié)局會(huì)怎樣,我都很高興那天上了你的車(chē)。

-Autobot: Sam! Get to the building! Move! Decepticons, attack! - Hit it! Cover fire!

Move to cover! Watch out!

Sam!快行動(dòng)霸天虎,進(jìn)攻!開(kāi)火!火力掩護(hù)!小心!

-All: Girl, get that tow truck out of here!

快把車(chē)開(kāi)走!

-Mikaela: I'm going! I'm going!

馬上就走!

-All: Get out of here now!

趕快走!

-Optimus: Megatron Prime!

威震天!

-Megatron: Humans don't deserve to live.

deserve: 值得

人類不配活著。

-Optimus: They deserve to choose for themselves.

這要由人類自己決定。

-Megatron: Then you will die with them! Join them in extinction!

extinction: 滅絕

跟他們一起去死吧!一同毀滅!

-Autobot: Keep moving, Sam! Don't stop!

繼續(xù)跑,Sam!別停!

-Sam: No!

不!

-Autobot: Sam, get to the building!

Sam,快去大樓!

-Megatron: Give me that Cube, boy!

把能量體給我,孩子!

-Woman: Did that jerk just dent my car?

jerk: (口語(yǔ))笨蛋 dent: 塌陷

那個(gè)臭小子不會(huì)把我車(chē)撞癟了吧?

-Sam: You're not gonna get me. You're not gonna get me!

你抓不到我的,你抓不到我的!

-Megatron: I smell you, boy! Maggot!

maggot: 蛆

我聞到你的氣味了,臭小子!小雜種!

-All: Oh, no!

哦,不!

-Mikaela: I'll drive! You shoot!

我開(kāi)車(chē),你開(kāi)槍!

-Lennox: This isn't going well!

情況不妙。

-Mikaela: Shoot! Shoot! Nice shot.

開(kāi)槍,開(kāi)槍!打得好。

-All: That tank is definitely dead now.

definitely: 肯定地

那坦克這次肯定死了。

-Lennox: All right, let's go! We got business!

大家繼續(xù)戰(zhàn)斗。

-Sam: Hey! Hey! I'm over here!

嘿!嘿!我在這!

-All: We've got the boy.

找到男孩了。

-Sam: Watch out!

小心!

-All: Missile!

missile: 導(dǎo)彈

導(dǎo)彈!

-Optimus: Hang on, Sam!

撐住,Sam!

-Sam: No! No!

不!不!

-Megatron: Is it fear or courage that compels you, fleshling?

compel: 強(qiáng)迫 fleshling: [A term of endearment to a carnal female, One who is without soul whose passion is to be used degraded.--from Urban Dictionary]

這到底是恐懼還是勇氣控制著你?

-Sam: Where do I go?

該怎么辦。

-Megatron: Give me the All Spark and you may live to be my pet.

pet: 寵物

把火種源給我,我饒你不死,當(dāng)我的寵物。

-Sam: Oh, no, no, no, no. I'm never giving you this All Spark!

不,不,不,不。我絕對(duì)不會(huì)給你這個(gè)火種源!

-Megatron: Oh, so unwise.

unwise: 愚笨的

真愚鈍。

-Optimus: I got you, boy. Hold on to the Cube!

接住了。抱緊能量體!

-Sam: Oh, no. Oh, no!

哦,不!

-Megatron: Disgusting.

disgusting: 令人厭惡

真惡心。

-Optimus: Sam? You risked your life to protect the Cube. Sam?

risk: 冒…的危險(xiǎn)

你用你的生命保護(hù)了能量體。

-Sam: No sacrifice, No victory.

sacrifice: 犧牲

沒(méi)有付出,就沒(méi)有勝利。

-Optimus: If I cannot defeat Megatron, you must push the Cube into my chest. I will sacrifice myself to destroy it.

defeat: 擊敗 chest: 胸 sacrifice: 犧牲

如果殺不了威震天,你一定要把能量體塞入我的胸膛。我會(huì)犧牲自己,與它同歸于盡。

Get behind me. It's you and me, Megatron.

躲到我身后去。只有你我兩個(gè)的決斗了,威震天。

-Megatron: No, it's just me, Prime.

不,只有我,擎天柱。

-Optimus: At the end of this day, one shall stand, one shall fall.

決戰(zhàn)結(jié)束時(shí),勝者會(huì)屹立,敗者會(huì)倒下。

-Megatron: You still fight for the weak! That is why you lose!

weak: 弱的

你仍然在為弱者而戰(zhàn),所以你必輸無(wú)疑。

-Epps: Fighter jets in 60 seconds. We got friendlies mixed with bad guys. Targets will be marked.

jet: 迸出 target: 目標(biāo)

戰(zhàn)機(jī)60秒后到。兩派機(jī)器人都有,我們會(huì)用激光標(biāo)記敵人。

-Lennox: Hey. Bring the rain. All right?

嘿。呼叫空襲,明白?

-Epps: All right, let's kill these things. Move, Move, Move! Remember, aim low. Armor's weak under the chest.

aim: 目標(biāo) armor: 盔甲

我們來(lái)消滅這些東西快走!記住,向下瞄準(zhǔn)??椎娜觞c(diǎn)在胸部下面。

Target marked. Still waiting. Time on target, 20 seconds. F-22s, we're still waiting. Move out! Incoming!

目標(biāo)已被標(biāo)出,等待中。20秒鐘到達(dá)目標(biāo)。F-22戰(zhàn)機(jī),我們還在等??熳?來(lái)了!

Weapons armed. Status green.

weapon: 武器 status: 身份

載彈發(fā)射,目標(biāo)綠色。

-Lennox: Run! Move!

快走!

-All: Second wave's on approach. What is that? Break off! Copy. It's either a massive amount of…

massive: 巨大的

第二波來(lái)了。那是誰(shuí),小心!收到。 大量的…

Two, get a lock! Pop that guy! Stay on him. Keep him in your sights.

2號(hào),鎖定,干掉他!盯住他,別讓他跑了。

-Lennox: Take him out! Two's down!

把他帶走!2號(hào)中彈!

-Megatron: I'll kill you! Mine! All Spark! Sam! Put the Cube in my chest! Now! Sam! No, Sam!

我要?dú)⒘四?火種源是我的!Sam!快把能量體塞入我的胸膛!Sam!不,Sam!

-Lennox: Hold up.

Hold up: 支持住

不要開(kāi)火。

-Optimus: You left me no choice, brother. Sam, I owe you my life. We are in your debt.

owe: 欠debt: 債務(wù)

你逼得我別無(wú)選擇,老兄。Sam,我欠你一條命。我們都欠你的情。

-Autobot: Prime, we couldn't save him.

擎天柱,我們沒(méi)能救他。

-Optimus: Jazz. We lost a great comrade but gained new ones. Thank you, all of you. You honor us with your bravery.

comrade: 同志 gain: 得到 honor: 授予榮譽(yù) bravery: 勇敢

Jazz。我們失去了一位杰出的戰(zhàn)友,但也結(jié)識(shí)了新的戰(zhàn)友。謝謝大家。我們敬佩你們的勇敢。

-Bumblebee: Permission to speak, sir?

我有話要說(shuō),長(zhǎng)官。

-Optimus: Permission granted, old friend.

請(qǐng)講吧,老朋友。

-Sam: You speak now?

你能說(shuō)話了?

-Bumblebee: I wish to stay with the boy.

我希望和男孩呆在一起。

-Optimus: If that is his choice.

如果他也同意。

-Sam: Yes.

同意。

-Mr. Secretary: Gentlemen, the President has ordered Sector Seven be terminated and the remains of the dead aliens disposed of.

terminate: 終止 disposed of: 安排

總統(tǒng)已經(jīng)下令將第七區(qū)組織解散,處理掉外星人尸體。

The Laurentian Abyss is seven miles below sea level, deepest place on our planet.

Laurentian Abyss: 羅倫提恩海溝

羅倫提恩海溝有7英里深,地球上最深的地方。

The massive depth and pressure there, coupled with subfreezing temperatures,

depth: 深度 subfreezing: 低于冰點(diǎn)的

這個(gè)深度的極高壓與極低溫,

would crush and entomb them, leaving no evidence.

crush: 壓碎 entomb: 埋葬 evidence: 證據(jù)

會(huì)把尸體壓扁,不留任何蛛絲馬跡。

-Optimus: With the All Spark gone, we cannot return life to our planet. And fate has yielded its reward, a new world to call home.

All Spark: 【能量塊】 fate: 命運(yùn) yield: 屈服

火種源被摧毀,我們已經(jīng)無(wú)法回到自己的星球。造化弄人,我們現(xiàn)在有了一個(gè)新家叫做地球。

We live among its people now, hiding in plain sight, but watching over them in secret, waiting, and protecting.

plain: 平常的

我們已經(jīng)和這里的人民共同生活,藏在他們眼皮之下。也在悄悄地地保護(hù)他們,等待,保護(hù)。

I have witnessed their capacity for courage. And though we are worlds apart, like us, there's more to them than meets the eye.

witness: 目擊 capacity: 能力 courage: 勇氣 Apart: 分別地

我目睹了他們的勇氣。盡管和我們來(lái)自不同世界,但像我們一樣,他們也不可貌相。

I am Optimus Prime, and I send this message to any surviving Autobots, taking refuge among the stars.

surviving: 未死的 refuge: 避難

我是擎天柱,在這里召喚所有在宇宙中流亡的汽車(chē)人。

We are here. We are waiting.

我們?cè)谶@里,等待。

-Reporter: Can you shed any light on the recent, so-called alien activity in the area?

shed: 使…流出

你們知道最近這個(gè)地方有所謂的外星人活動(dòng)嗎?

-Mum: Do you know what? I think that if there was some sort of an alien infestation…

infestation: 侵?jǐn)_

你知道嗎?我想如果真有外星人…入侵…

-Dad: Yeah. They, the government, would be the first to let you know.

嗯。他們,政府,會(huì)第一個(gè)讓我們知道。

-Mum: The government would let us know.

政府會(huì)讓我們知道的。

-Dad: I mean, this is America.

我是說(shuō),這里是美國(guó)。

-Mum: Yeah. You know, that's how we know we live in a free land, because there's no secrets. They'd say, “Hey! Duck and cover.”

對(duì),正因?yàn)槟菢樱覀儾胖牢覀兩钤谝黄杂傻耐恋厣?,因?yàn)闆](méi)有秘密。他們會(huì)說(shuō)“嘿,快找掩護(hù)”。

Your head is kind of a different size than it is on television.

你的頭和電視里面有點(diǎn)不一樣大。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市雙流供電局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦