我們把能量體偷帶出去,然后藏在城市里。
-Mr. Secretary: Good! Right.
很好,就這么做。
-Lennox: But we cannot make a stand without the Air Force.
air Force: 空軍
但我們需要空軍的幫忙。
-Mr. Secretary: This place must have some kind of radio link!
link: 聯(lián)系
這地方一定有無線電裝置吧!
-Simmons: Yes.
有
-Mr. Secretary: Shortwave, CB. Right, Yes.
短波,有。
-Lennox: Sir, you got to figure out some way to get word out to them. Let's move!
figure out: 想出
先生,你一定要想辦法傳遞消息出去,我們走。
-Simmons: In the alien archive, sir!
alien: 外星人 archive: 檔案文件
是非常舊的儀器。
-Mr. Secretary: the alien…
外星…
-Simmons: There's an old Army radio console.
console: 控制臺
之前陸軍使用的。
-Mr. Secretary: will it work?
還能用嗎?
-Simmons: Anything's possible!
一切皆有可能!
-Lennox: did you see that… - All right, Sam, get it in the car! Mr. Secretary! Get our birds in the air.
你看到… Sam,上車!部長先生,請繼續(xù)試著聯(lián)絡(luò)空軍。
When we get to the city, we're gonna find a radio, and I'll have Epps vector them in, okay?
vector: 無線電誘導(dǎo)
等我們到了城市我們再找個無線電,讓Epps無線電導(dǎo)引。
-Mr. Secretary: Affirmative!
affirmative: 肯定語
是!
-All: Warning! NBE One cryo-containment failing. Check that backup system!
containment: 控制 cryo's: 冰凍
警告,NBE-1冷凍系統(tǒng)故障。檢查備用系統(tǒng)!
The cryo's failing! You got to bump up the cryo! The cryo's failing!
冷凍失效!冷凍失效!
-Lennox: Come on! Get out of here! Heads up! Look out! Set a perimeter around the yellow vehicle!
perimeter: 周界 vehicle: 車輛
快點逃出這里!抬頭!小心!大家?guī)忘S車開一條路。
-Simmons: This way, this way, this way! Up there! Let's go!
這邊!這邊!就在那!
-Megatron: I am Megatron!
我是威震天!
-Sam: The Cube's okay? Yeah, it's fine. Well, put the seat belt on.
belt: 腰帶
能量體沒事吧?沒事。系上安全帶。
-All: Pour it on him!
pour: 蜂涌而來
弄到他身上!
-Starscream: I live to serve you, Lord Megatron.
很榮幸為您效勞,威震天。
-Megatron: Where is the Cube?
能量體呢?
-Starscream: The humans have taken it.
被人類拿走了。
-Megatron: You fail me yet again, Starscream. Get them!
你又讓我失望了,紅蜘蛛,抓住他們。
-Simmons: Come on, Mags! Over here, sir! Give me a minute. Give me a minute.
plug: 塞住
用力!在這邊,先生!等一下,等一下。
Come to me, Maxwell, come to me. Plugged in there. We're hot! We're live!
拜托,拜托,插在這。哈,通了,有電了!
-Glen: where are the mikes?
mike: 話筒
麥克風(fēng)在哪?
-Simmons: Mikes?
麥克風(fēng)!
-Glen: This doesn't work without mikes, Simmons.
沒麥克風(fēng)也沒用。
-Simmons: No, no, no, no, no, no, no!
不,不,不,不。
-Glen: Let's find them.
快找找。
-Simmons: Kid, get in the chair! Just get in the chair, all right?
小子,你坐下。
-Glen: Okay, I'll sit. I'll sit.
好,好。
-Simmons: they steal everything out of this place.
他們把什么都偷走了。
-Glen: How do we get the signal out? How do we call the Air Force?
signal: 信號
我們要怎么傳出訊號?我們怎么聯(lián)絡(luò)空軍?
-Lennox: Glen?
Glen?
-Glen: huh?
嗯?
-Maggie: Can you hotwire this computer to transmit a tone through the radio?
hotwire: 熱線的【鏈接】[to attach a tracking device. --from Urban Dictionary] tone: 音調(diào)
格倫,你能否把這臺電腦接上無線電,然后送出訊號?
-Glen: What good is that?
那有什么用?
-Maggie: Morse code! You can use this to transmit it through that!
morse code: 摩爾斯電碼 transmit: 傳輸
你可以把這臺電腦連上無線電,然后傳送莫爾斯電碼!
-Glen: Okay, I'll do it! Turn it around. Okay, let's see. Simmons, I need a screwdriver!
screwdriver: 螺絲起子
好、好!我可以!快點,我看看。Simmons,我要個螺絲刀。
-Sam: There's Optimus.
擎天柱來了。
-Glen: Almost done.
快好了。
-Simmons: What the hell was that? Barricade the door! Get something. Watch out!
hell: 地獄,(口語)見鬼,他媽的 barricade: 防衛(wèi)工事
那是什么玩意?把門堵住!找些東西。小心!
-Glen: Six, five, four, six, three.
6,5,4,6,3 。
-Mr. Secretary: Here! Put some rounds in!
裝彈!
-Glen: Master search. I got it! We're transmitting!
全局搜索…我成功了,正在發(fā)送。
-Mr. Secretary: Send exactly what I say!
照我說的寫!
-Simmons: Get out of the way! Get out of the way! Burn, you little sucker! Burn!
讓開!讓開!燒死你!
-Mr. Secretary: This is Defense Secretary Keller. Get me NORTHCOM commander.
這里是國防部長Keller…致北方司令部長官。
-Simmons: Whoa! Whoa!
喔!喔!
-Glen: What was that?
剛才是什么啊!
-Mr. Secretary: Authenticate emergency action. Blackbird 1195…
authenticate: 證明(某物)為真 emergency: 緊急情況
啟動緊急步驟,黑鳥1195…
-ALL: Sir, I have an authenticated air strike order from Sec Def.
長官,我們確認(rèn)國防部長的空襲命令。
-Sam: No, no, no, no, no.
不不不。
-Mikaela: What?
怎么?
-Sam: It's the same cop! Block them, block them, block them.
cop: 警察 block: 阻塞
還是那輛警車!擋住他們!
-Mikaela: Oh, my God.
哦,天啊。
-ALL: Cool, Mom!
真酷,媽媽!
-Mr. Secretary: This is so not good.
情況不妙。
-Maggie: He's behind the pillar!
pillar: 柱子
他在柱子后面!
-Simmons: Shoot that mother… Maggie, cover fire!
打死他, Maggie,掩護(hù)!
-Glen: It's the Air Force! They're responding!
空軍已經(jīng)回應(yīng)。
-Simmons: Sucker, burn!
燒死你!
-Simmons: Oh, shit!
哦,糟糕!
-Glen: Yes! They're sending F-22s to the city!
他們派F-22到城市去了!
-ALL: Raptors, let's scramble, scramble, scramble. Strike and Dark Star roll call.
raptor: 猛禽 scramble: 攀緣 strike: 打擊 roll call: 點名 mount up: 上升
出動!出動!出動!攻擊機(jī)群整隊。
-Lennox: Come on, let's go! Mount up! Move out! Move out! Go! Go! Here, I got shortwave radios.
快走!行動!短波無線電。
-Epps: Wait. What am I supposed to do with these?
我怎么用這玩意?
-Lennox: Well, use them! It's all we got!
用它聯(lián)系,只有這個了!
-Epps: This is like RadioShack dinosaur radios or something, man.
dinosaur: (俚)過時、落伍的人或事物
這個是中古電器行的古董了。
-Lennox: I'm only gonna get 20 or 30 miles out of these things. Are there any aircraft orbiting the city?
gonna: =going to aircraft: 飛機(jī) orbit: 盤旋
范圍最多20-30英里。呼叫城市上方的飛機(jī)。
-Epps: F-22 at 12:00.
12點方向,F(xiàn)-22戰(zhàn)斗機(jī)。
-Lennox: All right, I want planes for air cover and get Black Hawks on station to extract that Cube. You got it? Air Force has arrived! Pop smoke!
hawks: 鷹派
請求飛機(jī)空中掩護(hù)。黑鷹直升機(jī)運送能量體??哲姷搅朔艧熿F信號。
-Epps: Raptor, Raptor, do you copy?
猛禽,猛禽,能否聽到。
-ALL: We have you visual. Green smoke is the mark. Provide air cover and vector Black Hawks for extraction.
visual: 視覺的 vector: 無線電誘導(dǎo) extraction: 抽出,取出
能看到你們。標(biāo)記是綠色煙霧。請?zhí)峁┛罩醒谧o(hù),黑鷹機(jī)來接我們。
It's Starscream! Please tell me you copy.
是紅蜘蛛!請回應(yīng)我。
-Autobot: Back up! Take cover! Bumblebee!
take cover: 隱蔽
退后,掩護(hù),大黃蜂!
-Lennox: No, no, no, no, no! Move!
不,不,不,加把勁!
-Autobot: Back up! Back up! Retreat! Fall back! Incoming!
retreat: 撤退,躲避
后退,后退!快撤!來了!
-Lennox: Anybody hurt? Everyone okay? Clear the area!
有人受傷嗎?清場!
-Sam: Oh, my God. Bumblebee? No. Your legs! Your legs. Here. Here, back, back, back, back! You all right?
哦,天啊,大黃蜂,你的腿!你的腿!后退,后退!你沒事吧?
Please get up. Bumblebee? Get up! Ratchet!
ratchet:【棘輪】 [Means Nasty, Crazy, Incredible--from Urban Dictionary]
拜托,大黃蜂,快起來!救護(hù)車!
-Lennox: What the hell was that?
剛才怎么回事?
-Epps: what are you talking about?
你在說什么?
-Lennox: What do you mean, what am I talking about? They shot at us!
shot: 射擊
什么意思?他們向我們開火!
-Epps: F-22 pilots would never fly below buildings. That's alien. That ain't friendly!
pilot: 飛行員 alien: 外星人 ain't: =is not
F-22不可能飛得比房子還低。剛才那個是外星人不是自己人!
-Sam: You got to get up. You're okay. You're okay. Come on!
你要站起來,你沒事的。加油!
-ALL: Army Black Hawk inbound to your location. Over.
inbound: 進(jìn)入,歸國的,返程的
直升機(jī)接近中,請?zhí)峁┐_切方位。
-Epps: Alpha 273 degrees, 10 miles. November Victor, 1.2 clicks north.
Alpha: 希臘字母的第一個字母 degree: 度數(shù) victor: 勝利者 click: 點
A273度,10英里。N40,往北1.2公里
-Lennox: Move out! Let's go!
快,行動!
-Sam: I'm not gonna leave you.
我不會離開你的。
-Autobot: Come on, Decepticon punk! All.
punk: (俚)阿飛,朋克
來啊,霸天虎壞蛋!
-ALL: Oh, my God!
哦,天啊!
-Lennox: Concentrate your fire!
concentrate: 集中,
集中火力。