影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“變形金剛1”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第3講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Let me tell you something, son. A driver don't pick the car.

我來(lái)告訴你,不是駕駛員挑車。

The car'll pick the driver.

而是車挑駕駛員。

It's a mystical bond between man and machine.

mystical: 神秘的

這是人類和汽車間的緣分。

Son, I'm a lot of things, but a liar's not one of them.

孩子,我本事很大的,但不包括吹牛。

Especially not in front of my mammy. That's my mammy. Hey, Mammy!

尤其不在我媽媽面前。那就是我媽媽,嘿,媽咪!

Don't be like that. If I had a rock, I'd bust your head, bitch.

別那樣,我要是有塊石頭,就砸你的頭。

I tell you, man, she deaf, you know?

我告訴你,伙計(jì),她聾了。

Well, over here, every piece of car a man might want or need.

看這邊,每輛都不錯(cuò)。

-Sam: This is not bad.

這輛不錯(cuò)。

This one's got racing stripes.

stripe: 條紋

這車有賽車的條紋。

-Bolivia: Yeah.

是啊。

It got racing…

有條紋……

Yeah, what's this? What the heck is this?

heck: 用以表示輕度的懊惱和驚訝

這到底是哪輛?

I don't know nothing about this car.

我不知道這輛車。

Manny!

Manny!

-Manny: What?

干什么?

-Bolivia: What is this? This car! Check it out!

這是誰(shuí)的車?去查一下!

-Manny: I don't know, boss! I've never seen it! That's loco!

loco: 當(dāng)?shù)亟回?/p>

我不知道,老板,我以前沒(méi)見(jiàn)過(guò)!

-Bolivia: Don't go Ricky Ricardo on me, Manny! Find out!

別唬我,快去查查!

-Sam: Feels good.

感覺(jué)不錯(cuò)。

-Ron: How much?

多少錢?

-Bolivia: Well, considering the semi-classic nature of the vehicle,

consider: 考慮 semi-classic: 半古典 vehicle: 車輛

嗯,根據(jù)這輛車的外形,

with the slick wheels and the custom paint job…

slick: 光滑的 custom: 定做的

和特別的噴漆……

-Sam: Yeah, but the paint's faded.

fade: 褪色

漆已經(jīng)掉色了。

-Bolivia: Yeah, but it's custom.

是的,但是噴漆是特殊的。

-Sam: It's custom faded?

那是特殊的掉色漆嗎?

-Bolivia: Well, this is your first car. I wouldn't expect you to understand.

這是你第一輛車,我不指望你明白。

Five grand.

5千。

-Ron: No, I'm not paying over four. Sorry.

抱歉,不會(huì)超過(guò)4千。

-Bolivia: Kid, come on, get out. Get out the car.

孩子,從車?yán)锍鰜?lái)。

-Sam: No, no, no. You said cars pick their drivers.

不,不,不。但是你說(shuō)車挑駕駛員。

-Bolivia: Well, sometimes they pick a driver with a cheap-ass father. Out the car.

但是有時(shí)那個(gè)駕駛員有一個(gè)摳門的父親,快下車。

Now, this one here for four Gs is a beaut.

這邊這輛就4千美元了。

-Ron: There's a Fiesta with racing stripes over there.

Fiesta: 福特在歐洲推出廠商改裝的LPG嘉年華Fiesta

那車也有賽車的條紋。

-Sam: No, I don't want a Fiesta with racing stripes.

我不想要那個(gè)帶條紋的福特嘉年華。

-Bolivia: This is a classic engine right here.

這車有一個(gè)經(jīng)典的引擎。

I sold a car the other day…

前幾天賣一輛……

Gee. Holy cow.

哦,天啊。

No, no, no. No worries.

別擔(dān)心。

-Ron: You all right?

你沒(méi)事吧?

-Bolivia: I'll get a sledgehammer and knock this right out. Hey, hey, Manny!

sledgehammer: 長(zhǎng)柄大錘

我去弄個(gè)大錘把這個(gè)敲下來(lái),嘿,Manny!

Get your clown cousin and get some hammers and come bang this stuff out, baby!

讓你表弟弄些錘子來(lái)把這東西敲下去!

-Bumblebee: …greater than man…

…比人類偉大…

-Bolivia: That one's my favorite, drove all the way from Alabammy.

那輛我最喜歡,一路從阿拉巴馬開(kāi)過(guò)來(lái)。

$4,000.00.

4千。

[Scene: Washington]

華盛頓

-Secretary: Steve.

Steve。

-Steve: Hello, Mr. Secretary.

secretary: 秘書,部長(zhǎng)

你好,部長(zhǎng)先生。

-Secretary: They're so young.

他們太年輕了。

-Man A: They're the top subject matter experts, sir.

他們是最好的主題專家。

NSA's recruiting right out of high school these days.

NSA: National Security Agency,國(guó)家安全局 recruit: 招聘

這些年國(guó)家安全局直接從高中招人。

-Team Member A: Guys, that's the Secretary of Defense.

Defense: 國(guó)防部

同伴們,那是國(guó)防部部長(zhǎng)。

-Team Member B: I am so underdressed.

underdressed: 穿著不合適的

我穿的衣服真不適合這個(gè)場(chǎng)合。

-Steve: Ladies and gentlemen, the Secretary of Defense.

女士們,先生們,國(guó)防部部長(zhǎng)。

Please be seated.

請(qǐng)坐。

-Secretary: I'm John Keller.

我是John Keller。

Obviously, you're wondering why you're here, so these are the facts.

obviously: 顯然地

你們應(yīng)該想知道你們?yōu)槭裁磿?huì)在這里。

At 1900 local time yesterday,

local: 當(dāng)?shù)氐?/p>

在昨天當(dāng)?shù)貢r(shí)間19時(shí),

the SOCCENT Forward Operations Base in Qatar was attacked.

SOCCENT: 特別行動(dòng)中央司令部 Forward Operations Base: 前沿作戰(zhàn)基地 attack:攻擊

在卡塔爾的??松?,美軍基地被攻擊了。

So far as we know, there were no survivors.

so far: 迄今為止 survivor: 幸存者

具目前所了解的資料,沒(méi)有幸存者。

The objective of the attack was to hack our military network.

objective: 目的 hack: 非法侵入(他人計(jì)算機(jī)系統(tǒng))

攻擊的目的是為了侵入軍方的電腦網(wǎng)絡(luò)。

We're not sure exactly what they're after,

exactly: 精確地

我們并不知道他們要找什么,

but we do know that they were cut off during the assault,

cut off: 阻斷 assault: 襲擊

但是我們知道他們的侵入被阻止了。

which would lead us to assume that they're going to try it again.

assume: 假定

所以我們認(rèn)為他們會(huì)再次襲擊。

Now, no one's taken responsibility for the attack.

目前無(wú)人為攻擊事件負(fù)責(zé)。

And the only real lead we have so far is this sound.

我們現(xiàn)在唯一的線索是這個(gè)聲音。

That's the signal that hacked our network.

signal: 信號(hào)

那是侵入我們系統(tǒng)的信號(hào)。

NSA's working at full capacity to analyze it and intercept further communications,

at full capacity: 以全部力量 capacity: 能力 analyze: 分析 communications: 通訊

國(guó)家安全局正在全力分析它,希望來(lái)攔截未來(lái)的通訊。

but we need your help to find out who did this.

我們需要你來(lái)找出誰(shuí)是幕后的主腦。

Now, you've all shown considerable ability in the area of signals analysis.

considerable:相當(dāng)?shù)?,可觀的 analysis: 分析

你們都有很強(qiáng)的信號(hào)分析技能。

We're on a hair-trigger here, people.

hair-trigger: 一觸即發(fā)的情況

現(xiàn)在情況緊急。

The President has dispatched battle groups to the Arabian Gulf and Yellow Sea.

dispatch: 派遣 battle groups: (航空母艦)戰(zhàn)斗群 Arabian Gulf: 波斯灣 gulf: 海灣

總統(tǒng)已經(jīng)派出航母戰(zhàn)斗群,前往波斯灣和黃海。

This is as real as it's ever gonna get.

再也不會(huì)比這更嚴(yán)重了。

Now I'm gonna leave you to your officer-in-charge.

你們會(huì)由負(fù)責(zé)的官員領(lǐng)導(dǎo)。

You'll break up into teams and you'll start your work.

領(lǐng)隊(duì)們會(huì)把你們分成小組開(kāi)始工作。

Good luck to us all.

祝我們好運(yùn)。

-Sam: All right, Mojo. I got the car. Now I need the girl.

好了,Mojo,我有車了。我需要一個(gè)女朋友。

I need money to take out the girl is what I need.

我還需要錢帶她出去玩。

Zero bids.

bid: 出價(jià),投標(biāo)

0個(gè)競(jìng)標(biāo)。

Great. Broke.

真是太好了,身無(wú)分文。

Come on, Mojo. You want your pain pills?

Mojo,你想要你的止痛藥嗎?

No. Premature.

premature: 不成熟的

還沒(méi)熟透。

Good. What's up?

你好嗎?

Nothing. You know, just driving my car. Driving my car.

沒(méi)什么,只是在開(kāi)我的車,開(kāi)我的車。

It's like clockwork.

clockwork: 鐘表發(fā)條裝置

就像是時(shí)鐘發(fā)條。

All right, I know you get wasted on these things,

我知道這東西讓你恍惚了。

but if you piss in my bed again, you're sleeping outside. Okay?

piss: 小便

但你要是再在我床上撒尿,就到外面睡去,明白?

That's it for today. No more. Crackhead.

crackhead: 強(qiáng)效可卡因癮君子

今天到此為止了,別吃了,癮君子。

-Judy: Ron, This one is uneven.

uneven: 不平的

Ron,這里不平。

-Ron: Yeah. Probably.

也許吧。

-Judy: This one is wobbly.

這塊要掉了。

-Ron: Yeah. I'll take care of that real soon.

是的,我會(huì)解決它的。

-Judy: Couldn't we have hired a professional?

professional: 專業(yè)人員

我們能不能請(qǐng)一個(gè)專業(yè)的人?

-Ron: Sam…

Sam……

-Sam: What?

干什么?

-Ron: I do not like footprints on my grass.

footprint: 腳印

我不想在我的草坪上看到腳印。

-Sam: What foot… There's no footprints.

什么腳印?沒(méi)腳印啊。

-Ron: That's why I built my path.

這就是我為什么修了入門徑。

So why don't you go from my grass onto my path, okay?

你為什么不從草地移到入門徑上來(lái)?

-Sam: It's family grass, Dad.

這草是屬于整個(gè)家的。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市世茂摩天城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦