影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“變形金剛2”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第15講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Oh look who showed up.

show up: 出現(xiàn)

讓我們到這兒來(lái)。

You better have a good reason for us to be here.

你最好給個(gè)充分的理由。

Where's Optimus?

擎天柱在哪兒?

He's right over there, across the courtyard.

courtyard: 院子

他就在院子那邊。

-Sam: I got to get to him right now.

get to: 到達(dá)

那我就去找他。

-Lennox: No, we got an air strike coming.

不,沒(méi)有空中掩護(hù)。

-Sam: I have to get to him right now.

我必須馬上見(jiàn)到他。

-Lennox: Come here, b-back.

退后,退后。

-Jetfire: Incoming!

漂亮的落地!

Behold to the only Jetfire!

behold: 看到 jetfire: 天火

瞧瞧我天火的英姿吧!

Now let me show you how we brought them pain in my day.

pain: 痛苦

現(xiàn)在讓我給大家展示一下如何讓敵人痛苦。

-Simmons: Too old for this crap.

crap: 廢話

我太老了

Keep going.

繼續(xù)前進(jìn)。

15 minutes of fighting.

十五回合的戰(zhàn)斗

I am directly below the enemy's scrotum.

directly: 直接地,完全 enemy: 敵人的 scrotum: 陰囊

我就在大力神的下面。

25.7 metres above sea level,

sea level: 水平

海平面上25.7米。

29.32 north.

北緯29.32度。

-Soldiers: Field track, 5-2, 0500 o'clock.

field: 域 track: 軌道 target: 目標(biāo) acquir:取得

發(fā)射軌道 5-2 5點(diǎn)方向。

Target acquired.

目標(biāo)鎖定。

Killing track two.

保持鎖定,2號(hào)軌道。

Lock. Fire.

fire: 激發(fā)

鎖定,發(fā)射

-Simmons: Yeah! Yeah!

太好了! 太好了!

(B-1, stand on my target. 30 seconds…)

stand on: 堅(jiān)持

B1轟炸機(jī) 30秒后接近目標(biāo)……

-Lennox: We're gonna make a break for the beast on my command, okay?

break: 打破 command: 命令,指揮

好的,我們現(xiàn)在必須轉(zhuǎn)移了,明白嗎?

You guys stick with me, you understand?

stick with: 堅(jiān)持做

你們兩個(gè)就跟著我跑,明白嗎?

You stay on my ass.

一步也不許離開(kāi)。

-Epps: Hope these F-16s got good aim.

aim: 對(duì)準(zhǔn)

希望那些F16能打準(zhǔn)點(diǎn)。

-Lennox: Yeah, why is that?

嗯,怎么了?

-Epps: I told them to hit the orange smoke.

smoke: 煙

我告訴他們橘紅色煙霧為打擊目標(biāo)。

-Lennox: You mean that orange smoke?

你是說(shuō)橘紅色的煙霧嗎?

-Epps: It wasn't my best toss, okay?

toss: 投擲

這不是我扔的最好的一次,知道嗎?

-All the people: Run!

快跑!

Run!

快跑!

-Epps: Incoming!

來(lái)啦!

-Lennox: Come on.

come on: 快點(diǎn)

快點(diǎn)!

-Fallen: Die!

死吧!

-Mikaela: Sam!

Sam!

Hold your fire!

別開(kāi)火!

Sam!

Sam!

-Lennox: Get out! Get me an EVAC.

EVAC: 干擾系統(tǒng)

走開(kāi)! 快去叫救護(hù)車。

-Mikaela: Can't you do something?

不能做點(diǎn)什么嗎?

-Ron: Sam!Sam…

Sam! Sam…

-Judy: Sam!

Sam!

-Lennox: Come on, we got to move. We got to move! Come on!

move: 移動(dòng)

快點(diǎn),我們走。我們走,快點(diǎn)!

-Ron and Judy: Sammy!

Sam!

-Doctor: Clear! Take a shot. Clear! Take a shot.

shoot: 射擊,開(kāi)槍

take a shot: 開(kāi)槍

準(zhǔn)備! 電擊,準(zhǔn)備! 電擊

One, two, three.

一、二、三。

-Lennox: Do it again.

別再這樣

-Mikaela: Sam!

Sam!

Okay, listen to my voice. I love you and I need you.

listen to: 傾聽(tīng)

好了,聽(tīng)我的聲音。我愛(ài)你,我需要你。

Please, please come back to me. Sam, please! I love you!

come back: 回來(lái)

拜托,拜托,為了我回來(lái),山姆,拜托! 我愛(ài)你!

-Sam: Am I dead?

我死了嗎?

-Optimus Race: We have been watching you. A long, long time.

watching: 觀察

我們一直在關(guān)注你,很長(zhǎng),很長(zhǎng)時(shí)間了。

You have fought for Optimus,

fight: 戰(zhàn)斗

你為擎天柱而戰(zhàn)斗。

our last descendant, with courage and with sacrifice.

last: 最后的 descendant: 后代,子孫 courage: 勇氣 sacrifice: 犧牲

我們唯一的后代,你英勇無(wú)畏,不怕?tīng)奚?/p>

The virtues of a leader.

vircue of: 有……的優(yōu)點(diǎn)

具有領(lǐng)袖精神。

A leader worthy of our secret.

我們值得將秘密托付給你。

The Matrix of Leadership is not found.

leadership: 領(lǐng)導(dǎo)

原能矩陣不是被發(fā)現(xiàn)的。

It is earned.

earned: 賺

而是通過(guò)努力得來(lái)的。

Return now to Optimus,

return:返回

回到擎天柱身邊。

merge the Matrix with his Spark.

spark: 火花,火種

將他的火種源融合到原能矩陣中。

It is, and always has been, your destiny.

destiny: 命運(yùn)

那是你此生注定的命運(yùn)。

-Mikaela: Sam.

Sam。

-Sam: I love you.

我愛(ài)你。

-Optimus: Boy, you returned for me.

孩子,你為我而回來(lái)。

A living Prime!

living: 活著的

活著的超級(jí)領(lǐng)袖!

-Fallen: I don't believe it.

簡(jiǎn)直不敢相信。

My Matrix.

我的原能矩陣。

-Sam: Get up, get up, get up, get up.

站起來(lái),站起來(lái),站起來(lái),站起來(lái)。

Get up, Prime!

站起來(lái),擎天柱!

Oh, no.

哦,不!

He's turned on the machine.

turn on: 反對(duì),攻擊

他要摧毀太陽(yáng)

You gotta stop him. Get up!

你要阻止他站起來(lái)!

Optimus!

擎天柱!

-Starscream: Fallen, my master.

墮落金剛,我的主人。

My brothers could not stop me from this.

其他那些超級(jí)領(lǐng)袖都不能阻擋我

Yes.

對(duì)。

now I claim your sun.

claim: 請(qǐng)求,要求

現(xiàn)在,太陽(yáng)是我的了。

-Epps: Enemy target, top of pyramid.

向金字塔頂射擊。

Engage, engage, engage.

engage: 使參與

行動(dòng),行動(dòng),行動(dòng)。

-Starscream: In moments, we'll be at siren strength.

strength: 力量 siren: 警笛

很快,我們的力量會(huì)更強(qiáng)大。

I never did a thing worth doing until now.

worth: 值得 until now: 直到現(xiàn)在

我當(dāng)霸天虎的日子里,今天才真正做了件值得做的事情

Optimus, take my parts.

parts: 組裝零件

擎天柱,收下我的禮物。

And you'll have a power you've never known.

這能量之強(qiáng)大,你無(wú)法預(yù)料。

Fulfill your destiny.

fulfill: 完成

請(qǐng)完成你的使命。

-Optimus: Jolt, electrify!

electrify: 通電

汽車人通電!

Let's roll.

roll: 使……轉(zhuǎn)動(dòng)

出擊。

-Soldiers: Fire. Take it off to the pyramid!

take it off: 拿掉

開(kāi)火,瞄準(zhǔn)金字塔!

-Starscream: This planet will be dark forever.

dark: 黑暗 forever: 永遠(yuǎn)

這個(gè)星球?qū)⒂肋h(yuǎn)陷入黑暗中。

Die like your brother.

和你的兄弟們一樣去死。

-Optimus: They were your brothers too.

他們也是你的兄弟。

First gra--

紅蜘蛛……

You picked the wrong planet!

你選錯(cuò)了目標(biāo)!

Give me your face.

拿下你的面罩。

I rise. You fall.

我贏了,你失敗了。

-Fallen: No. No.

不。不。

-Starscream: Not to call you a coward, Master, but sometimes,

coward: 懦夫 master: 主人 sometimes: 有時(shí)

我不想勸你做膽小鬼,主人,但有時(shí)侯。

cowards do survive.

survive: 生存

膽小鬼往往能生存下來(lái)。

This isn't over.

這不算完。

-Mikaela: You took all of this for you to tell me that you love me.

經(jīng)歷了這一切你才愿意說(shuō)你愛(ài)我。

-Sam: You said it first.

你先說(shuō)的。

-Optimus: Thank you, Sam, for saving my life.

謝謝你,山姆,你救了我的命。

-Sam: You're welcome.

別客氣!

Thank you for believing in me.

謝謝你信任我。

-Optimus: Our races united by a history long forgotten.

race: 種族

我們的種族因?yàn)楸贿z忘的過(guò)去而走到一起。

And a future we shall face together.

face:面對(duì) togethrer: 一起

齊心協(xié)力面對(duì)未來(lái)

I am Optimus Prime, and I send this message

message: 信息

我是擎天柱,在此發(fā)出倡議。

so that our past will always be remembered.

remember: 記得

讓這段歷史流傳下去。

For in those memories, we live on.

memory: 記憶 live on: 靠……生活

我們擁有珍貴的記憶,生生不息。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市金月灣(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦