在。
-Ron: Hey! I don't know what's going on, but we gotta move.\
a way out: 擺脫困難的方法
嘿! 我不知道發(fā)生了什么,但我們必須得離開(kāi)。
Run!
快跑!
There's gotta be a way out of here.
這里肯定有出路的。
Buckle up, buckle up! Get in here.
buckle up: 扣緊
靠著墻,靠著墻,過(guò)來(lái)這里。
-Sam: Bee! Bumblebee!
大黃蜂! 大黃蜂!
You get them somewhere safe, alright?
safe: 安全的
你把他們帶到安全的地方好嗎?
You gotta get in the car. You can be safe.
你們到車(chē)?yán)锶ツ抢锇踩?/p>
-Ron: No, listen to my discussion.
discussion: 爭(zhēng)論
不,現(xiàn)在還爭(zhēng)什么爭(zhēng)
You're my son, alright? - I know!
你是我的兒子對(duì)吧? - 我知道!
You're my son! We'll all go together.
你是我的兒子! 我們要在一起。
-Sam: Listen.
聽(tīng)著。
-Ron: We're all going together.
我們要在一起。
-Sam: Dad, stop, okay? Get in the car.
爸,別說(shuō)了,好嗎? 你們快上車(chē)。
He's gonna get you to safety. You don't, you run.
他會(huì)把你帶到安全的地方,不安全,就跑。
You don't stop, you don't hide, you run. You hear what I'm saying?
別停下,也別躲,使勁跑,聽(tīng)到我說(shuō)的了嗎?
Okay? I'll find you when you're safe.
好嗎? 你們安全了我就來(lái)。
-Ron: No.
不。
-Sam: You gotta Let me go, Dad.
讓我自己做該做的事情,爸爸。
You'll have to let me go.
讓我自己來(lái)。
You have to.
have to: 必須,不得不
我必須自己來(lái)。
-Judy: Ron.
Ron。
Ron, Ron! Let him go.
Ron,Ron! 讓他去吧。
-Ron: Just come back!
你一定要回來(lái)!
Come on! Come on!
走吧!走吧!
-Sam: Mikaela, Mikaela!
Mikaela,Mikaela!
go with my parents.
go with: 與……相伴
跟他們一起去。
-Mikaela: I'm not gonna go with them.
我不能沒(méi)有你。
-Soldier B: We got Jordanians!
友軍來(lái)了!
-Lennox: We got help!
我們有救了!
You okay, soldier?
你沒(méi)事吧士兵?
-Simmons: We're gonna help you, soldier.
我們來(lái)幫你士兵
Let's get being moon and clear the birds!
把飛機(jī)里的傷員救出來(lái)!
Stay still, stay still. Don't move.
別動(dòng),別動(dòng),先別動(dòng)。
You alright, young man?
你還好嗎,年輕人?
You have a radio?
有無(wú)線電嗎?
-Soldier I: Yes.
有。
-Simmons: Hey kid, it's been nice knowing you.
嘿,孩子,認(rèn)識(shí)你還是很高興的。
Remember what I did for my country.
記住我為我的國(guó)家所做的。
This is my moment.
我死而無(wú)憾。
-Leo: You're crazy!
crazy: 瘋狂的
你瘋了!
-Soldier J: ETA to station, two minutes.
station: 安置
大約兩分鐘內(nèi)到達(dá)指定位置
-General: Put it on the main screen.
main: 主要的
放在主屏幕上顯示。
-Soldier H: Sir, Yes, sir.
長(zhǎng)官,是,長(zhǎng)官。
-General: Predator's air-one.
predator: 捕食者
捕食者無(wú)人機(jī),一號(hào)。
-General: Oh shit, it's a trick.
trick: 欺騙
哦,糟糕,上當(dāng)了。
Commence Operation Firestorm. Send everyone.
commence: 開(kāi)始 operation: 行動(dòng) firestorm: 火風(fēng)暴 send: 傳送
給我下令開(kāi)始“烈焰”行動(dòng),傳達(dá)到每個(gè)人。
Get those boys out of the ground.
ground: 戰(zhàn)場(chǎng) strike package:
海軍陸戰(zhàn)隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)。
-Soldier K: This is 101 in strike packages.
我是總部。
Fast course river. Execute lightly.
execute: 執(zhí)行 lightly: 不費(fèi)力的
展開(kāi)攻擊編隊(duì),輕裝上陣。
-Mikaela: Spotted Sam.
slow up: 慢下來(lái),減速
看到Sam了。
Hurry, don't slow up!
快點(diǎn)別拖拉!
-Sam: Ironhide!
鐵皮!
-Ironhide: Follow us to the pillars. We'll take you to Optimus.
pillar: 柱子
跟著我們?nèi)ブ幽沁叄覀儙闳デ嫣熘抢铩?/p>
Look out!
look out: (=watch out),當(dāng)心
小心!
Sam, get to the pillars!
Sam,到柱子那邊!
Let's go.
我們走
-Simmons: Oh God, this is it. The pyramids built right over the machine.
pyramid: 金字塔 over: 在……上面
哦,天啊。在那兒,金字塔就建在機(jī)器上面。
They turn that machine on…
turn on: 啟動(dòng)
他們啟動(dòng)機(jī)器……
no more Sun.
太陽(yáng)就沒(méi)了。
Not on my watch.
not on: 不可能
我可不答應(yīng)。
Not on my watch.
我絕對(duì)不答應(yīng)。
-Wilder: USS Stennis, identify.
identify: 識(shí)別,認(rèn)明 the hell: 究竟,到底
我是美軍斯滕尼斯號(hào)航母艦長(zhǎng),請(qǐng)報(bào)明身份。
-Simmons: Hey, where the hell are you?
嘿,你到底在哪兒?
What, you're on a weather channel?
weather: 天氣 channel: 頻道
什么,在看氣象頻道嗎?
Sports center, high-dreaming TV or something?
sports center: 體育中心
還是體育新聞,情景喜劇還是什么?
We get a pretty hundred satellites up there.
satellite: 衛(wèi)星
我們有三百顆衛(wèi)星在天上。
Where the hell are all our men?
可我們的人都在哪兒?
- Wilder: Identify yourself.
請(qǐng)報(bào)上你的身份。
What is your name, sailor?
sailor: 水手
你叫什么,水手?
- Wilder: Wilder, Captain of the USS John C. Stennis Aircraft Carrier.
captain: 船長(zhǎng) aircraft carrier: 航空母艦
懷爾德,我是美國(guó)海軍斯滕尼斯號(hào)航母的艦長(zhǎng)。
-Simmons: Okay, Captain Wilder,
好吧,懷爾德艦長(zhǎng)。
this is Agent Seymour Simmons, head of the Sector Seven.
agent: 特工人員 head: 朝向
我是特工Seymour Simmons,第七區(qū)的頭。
There is a mother of all non-biologicals
non-biological: 無(wú)生物制品
有個(gè)極其強(qiáng)大的外星人。
getting ready to blow up our Sun.
get ready to: 準(zhǔn)備做…… blow up: 爆炸,打擊
正準(zhǔn)備摧毀太陽(yáng)。
You want to have fooled down about my lack of clearance,
fool: 愚弄,欺騙 lack of: 缺乏 clearance: 清除,解除
你是要繼續(xù)跟我爭(zhēng)論官階高低。
or you want to help save a gazillion lives?
gazillion: 億萬(wàn)的
還是去拯救億萬(wàn)人的性命呢?
-Wider: Alright, Agent Simmons. I'm listening.
好吧,西蒙。我聽(tīng)著呢。
-Simmons: Five klicks.
klick: 公里
五公里。
West of the gulf.
gulf: 海灣
海灣以西。
We got ourselves a alion remodelling a pyramid.
alion: 外星人 remodel: 改造 pyramid: 金字塔
一個(gè)外星人正在摧毀金字塔。
I want hopes of prototype weapon pull a rail gun.
hope: 希望 prototype: 原型,首版 weapon: 武器
我們唯一的希望就是那門(mén)軌道炮,能以七倍音速擊穿鋼板
That's classified.
classified: 被指定為機(jī)密的
這屬于機(jī)密
-Simmons: Don't talk to me about classified, alright?
別跟我說(shuō)什么機(jī)密,好嗎?
Now if you've got a battleship in the gulf
battleship: 戰(zhàn)艦
如果你的船到了海灣,你就明白了。
you tell him to ready that weapon!
叫他們準(zhǔn)備發(fā)射武器!
-Wider: Contact Destroyer, USS Kit.
contact: 聯(lián)系 destroyer: 驅(qū)逐艦
呼叫基德號(hào),驅(qū)逐艦。
-Lennox: This way! Move it!
這里! 過(guò)來(lái)!
-Soldier K: What you need is there.
我們應(yīng)該去哪兒,長(zhǎng)官?
-Lennox: Let's go! Go!
快點(diǎn)! 快!
Give me your talk. Come on.
把無(wú)線電給我快點(diǎn)
Epps!
Epps!
-Epps: Right now, we need air support.
right now: 立刻 support: 支持,支援
我們需要空中支援。
That ship's in contact. 20 miles--
我們的士兵在20英里以北…
-Soldier: Grid on contact. Proceed 88, Alpha Sierra.
grid: 網(wǎng)格 on contact: 接觸 proceed: 繼續(xù)進(jìn)行
聯(lián)系的區(qū)域 88區(qū) AS
USS Stenin 0-9-0, you are approved to drop a 2,000-
approved: 經(jīng)批準(zhǔn)
美軍轟炸機(jī) 090 你可以準(zhǔn)備投射聯(lián)合攻擊彈藥…
-Lennox: What You got?
情況怎么樣?
-Soldier L: A detonator, Sir.
detonator: 炸彈
一個(gè)炸彈,長(zhǎng)官。
They're 600 minutes away and they're heading right for the pillars.
我們沒(méi)有接到他們,他們跑向柱子那邊了。
-Lennox: Alright.
好的。
Precious cargo's coming.
空中支援快到了
Move!
行動(dòng)!
-Starscream: Sam!
Sam。
Spotted Sam.
發(fā)現(xiàn)Sam。
-Lennox: Come on!
快點(diǎn)!
2-2, covering fire.
cover fire: 火力掩護(hù) civilian: 平民
Two civilians, twelve o'clock.
2-2 火力掩護(hù),有兩個(gè)人,十二點(diǎn)方向。
Cover for us.
掩護(hù)我們。
-Epps: Okay, air strike. We'll rescue the civilians.
air strike: 空襲 rescue: 拯救
好,保持空襲火力,我們?cè)跔I(yíng)救那兩個(gè)人。
-Lennox: Come on. Get up!
快點(diǎn),過(guò)來(lái)!
Come on!
快點(diǎn)!
Get in here.
進(jìn)去。