影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“變形金剛2”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第8講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
What were you saying?

你在說(shuō)什么?

-Jetfire: I told you my name was Jetfire!

我在告訴你我叫Jetfire!

-Wheelie: Wow, someone shit in the bed this morning?

哇哦,有些人一大早心情就不好呀?

-Jetfire: Pretty stout with my mother.

stout: 結(jié)實(shí)的,堅(jiān)固的

我情緒問(wèn)題是我媽遺傳的。

My ancestors have been here for centuries.

ancestor: 祖宗,祖先 century: 世紀(jì)

我的祖先來(lái)這已經(jīng)幾個(gè)世紀(jì)了。

My father, one was a wheel! The first wheel!

wheel: 輪子,車輪

我父親他是第一代轉(zhuǎn)輪!第一代轉(zhuǎn)輪!

do You know What He transformed into?

transform: 轉(zhuǎn)換,變形

知道他變形成什么嗎?

-Simmons: No.

不知道。

-Jetfire: Nothing! But he did so with honor, dignity and…

honor: 榮譽(yù),光榮 dignity: 尊嚴(yán)

什么也變次了!但是他死得光榮,死得其所…

My boosters are fried.

booster: 助力器,推動(dòng)器 fried: (俚語(yǔ))出了故障的

我的助推器壞了。

-Sam: I thought we could help each other.

我覺(jué)得我們應(yīng)該互相幫助。

You know things I don't know. I know things you don't know.

你懂的我不懂,我懂的你不懂。

I do.

真的。

-Leo: I don't think he knows anything.

我覺(jué)得他什么都不懂。

Honestly, I don't know.

honestly: 真誠(chéng)地,公正地

說(shuō)實(shí)話,我不知道。

-Sam: These vivid symbols,

vivid: 生動(dòng)的,栩栩如生的 symbols: 符合,標(biāo)志,象征

這些生動(dòng)的符號(hào),

they're symbols but they are in my mind.

雖說(shuō)是符號(hào)但我都記在我腦子里。

You see, all this is in my mind.

看,都在我腦子里。

And Megatron wants what's in my mind.

Megatron逼我記下來(lái)。

He and someone called the Fallen.

他和一個(gè)叫The Fallen的干的。

-Jetfire: The Fallen? I know him. He left me here to rust.

rust: 生銹,使…生銹

The Fallen?我知道他,是他讓我在這兒生銹的。

The original Decepticon.

那個(gè)Decepticons。

He's terrible to work for. He's always apocalypse, chaos…

apocalypse: 大動(dòng)亂,大災(zāi)變 chaos: 混亂

它可不好惹,滿腦子都是毀滅,混亂,危機(jī)…

These transcriptions, they were a part of my mission,

transcription: 抄本,抄寫,文字

這些文字,也是我任務(wù)的一部分,

the Fallen 's search, I remember now.

The Fallen要找,想起來(lái)了。

For the dagger's tip and the key!

dagger: 短劍,匕首 tip: 尖端,頂

要找匕首之尖和一把鑰匙!

-Sam: Slow down. The dagger's tip, the key,

慢點(diǎn)。匕首之尖,鑰匙。

-Jetfire: What are you talking about?

talk about: 談?wù)?no time to: 沒(méi)時(shí)間

你在說(shuō)什么?

No time to explain.

explain: 解釋

沒(méi)時(shí)間說(shuō)啦。

Hold on, everybody!

hold on: 堅(jiān)持

抓緊了,大家。

Well, that wasn't so bad.

哦那也沒(méi)太糟糕。

I was overseeing the wrong planet.

oversee: 俯瞰,監(jiān)督 planet: 星球

我看錯(cuò)了個(gè)星球。

-Sam: Hey, that frickin' hurt!

frickin‘: 表示處于憤怒的狀態(tài)

嘿,太疼了!

-Leo: Oh, my God!

哦,我的天哪!

Oh, God!

god: 上帝

哦,天哪!

Oh, my God! You beautiful face, this will be a perfect moment.

perfect moment: 完美的時(shí)刻

哦,我的天! 你那美麗的臉龐,這會(huì)是完美的一刻。

Except you landed on my testicles.

except you: 除了你,除你 land on: 著陸 testicle: 睪丸

只是你降落在了我的睪丸上。

Please get off!

get off: 從……下來(lái)

拜托你下來(lái)!

My balls!

ball: 球

我的蛋!

-Mikaela: Sam!

Sam!

- Simmons: Where are we? Simmons!

我們?cè)谀膬? Sam!

Hey! Yeah!

嘿! 好!

-Leo: Oh, my God.

哦我的天。

What is this? It's Vegas!

Vegas: 維加斯

這是什么? 是維加斯!

-Sam: You guys Okay?

都還好嗎?

-Mikaela: Yeah!

都好!

-Leo: Hey! I think we're in Vegas!

嘿! 到拉斯維加斯了!

-Simmons: That really, really hurts.

確實(shí)很疼。

You're just lucky that I didn't get hurt.

lucky: 幸運(yùn)的

你很走運(yùn),我沒(méi)傷著。

People could've gotten killed, okay? And if I would have gotten hurt,

get hurt: 受傷

這樣是要死人的,知道嗎? 我要是傷著了。

You would have heard from--

heard from: 收到……的來(lái)信 shut up: 閉嘴

我老媽會(huì)問(wèn)候你……

-Jetfire: Oh, shut up!

哦,閉嘴!

I told you I was opening the space bridge.

space: 空間 bridge: 橋梁

我說(shuō)了要架個(gè)時(shí)空橋梁。

It's the fastest way to travel to Egypt.

fastest: 最快的 travel to: 到……的旅行 Egypt: 埃及

這樣到埃及。

-Sam: What did you tell us? You didn't tell us anything!

你在說(shuō)什么? 你什么都沒(méi)跟我們講!

You didn't tell us anything. Why are we in Egypt?

你什么都不說(shuō),還來(lái)埃及干嗎?

-Jetfire: Don't you dare slip in with me, fleshwing.

你還敢對(duì)我那么沒(méi)禮貌小混蛋

You would do the informed.

inform:通知 for a second: 一會(huì)兒

我原來(lái)告訴你了。

-Sam: Can You Just Stop for a second?

能聽(tīng)我說(shuō)兩句嗎?

Can you focus? Can you tell us why we're in Egypt

focus: 使集中

聽(tīng)得清吧? 你說(shuō)說(shuō)為什么來(lái)埃及

So we can all have a little bit assemblance and peace of mind?

a little bit: 一點(diǎn)兒 assemblance: 想象 peace of mind: 內(nèi)心的平靜

至少得讓我們都有點(diǎn)心理準(zhǔn)備吧?

-Jetfire: This planet was visited by our race once before.

visit: 探訪 race: 種族 once before: 以前

這個(gè)星球我們機(jī)器人以前就來(lái)過(guò)。

By our earliest ancestors a millenium ago.

earliest: 最早的 ancestor: 祖先 millenium: 百萬(wàn)

第一代祖先百萬(wàn)年前就來(lái)過(guò)。

They were on an exploratory mission to harvest Energon, the life blood of our race…

exploratory: 探查的 mission: 使命 to harvest: 收獲 Energon: 能量塊 life blood: 必不可少的一部分,生命線,生命力

他們的使命是收集能量塊,那是機(jī)器人的生命之源。

Without it, we'll all perish, oxidize and rust, let my wretched self.

without: 沒(méi)有 perish: 死亡,毀滅 oxidize: 氧化 rust: 生銹 wretched: 可憐的,不幸的

沒(méi)有它我們會(huì)腐爛、氧化、生銹、就像我這身架子。

Do you have any idea what is like a slowly fall of parton die?

slowly: 慢慢地 fall of: 落下 parton: 部分子 die: 死亡

你們知道慢慢腐朽而死有多痛苦啊?

-Simmons: Let's not get episodic, okay? Old-timer.

episodic: 插話式的 old-timer: 老資格的人

你別總跑題行嗎? 老先生。

Beginning, middle, end. Facts, details, condense, plot, tell it.

fact: 事實(shí) detail: 細(xì)節(jié) condense: 摘要 plot:把來(lái)龍去脈說(shuō)清楚。

開(kāi)頭,中間,結(jié)束。事實(shí),細(xì)節(jié),摘要,把來(lái)龍去脈說(shuō)清楚

-Jetfire: Somewhere buried in this desert, our ancestors built a great machine.

buried in: 埋頭于 desert: 沙漠 great: 巨大的 machine: 機(jī)器

在沙漠的某一處地方,我們的祖先建了個(gè)巨型機(jī)器。

It harvests Energon by destroying suns.

destroy: 毀滅 suns: 太陽(yáng)隊(duì)

通過(guò)摧毀恒星來(lái)獲得能量塊。

-Sam: Destroy suns?

destroy: 摧毀

摧毀恒星?

-Simmons: You mean blow them up?

blow up: 爆炸

把太陽(yáng)炸掉?

-Jetfire: Yes. You see, in the beginning, there were seven Primes, our original leaders.

prime: 首要人物original: 最初的 leader: 領(lǐng)導(dǎo)者

對(duì),你看,開(kāi)始的時(shí)候,曾經(jīng)有七位超級(jí)領(lǐng)袖,都是第一批領(lǐng)袖。

And they set out in the Universe seeking distant suns to harvest.

set out: 開(kāi)始,啟程 universe: 宇宙 seek: 尋找 distant: 遙遠(yuǎn)的 harvest: 收獲

他們進(jìn)入宇宙尋找其它星系的恒星。

The Primes set out with one rule:

rule: 原則

這些超級(jí)領(lǐng)袖有一個(gè)原則:

Never destroy a planet with life.

planet: 星球 life: 生命

決不摧毀有生命的星球。

Until one of them tried to defy this rule.

one of them: 其中之一 try to: 盡力 defy: 藐視

但后來(lái)有一位違背了這項(xiàng)原則。

And his name, for ever more, was the Fallen.

for ever more: 僅此而已

他的名字就叫墮落金剛。

He despised the human race.

despise: 輕視 human: 人類

他不顧人類死活。

And he wanted to kill you all by turning on that machine.

want to: 想要…… turn on: 啟動(dòng)

想啟動(dòng)那個(gè)機(jī)器來(lái)消滅人類。

The only way to activate it is with a legendary key

the only way: 唯一出路 activate: 激活 legendary: 傳說(shuō)的

而激活它的唯一途徑就是傳說(shuō)中的鑰匙。

called the Matrix of Leadership.

matrix: 母體 leadership: 領(lǐng)導(dǎo)

也就是我們所說(shuō)的原能矩陣。

A great battle took place over possession of the Matrix.

great battle: 大戰(zhàn) take place: 發(fā)生 possession: 擁有

原能矩陣的歸屬問(wèn)題引發(fā)了一場(chǎng)鏖戰(zhàn)。

The Fallen who was stronger at his will did,

stronger: 更強(qiáng)壯的

墮落金剛比其他超級(jí)領(lǐng)袖更強(qiáng)大。

surrendered no choice, but to steal and hide it from him.

surrendered: 投降 steal: 偷 hide: 藏

其他超級(jí)領(lǐng)袖只能偷出原能矩陣藏起來(lái)。

In the ultimate sacrifice, they gave their lives to seal the Matrix away

in the ultimate: 到最后 sacrifice: 犧牲 seal: 封印

他們做了最后的犧牲,以生命為代價(jià)將原能矩陣封藏。

in a tomb made of their very own bodies.

tomb: 墳?zāi)?made of: 由……制成 body: 身體

藏于用他們遺體鑄成的墳?zāi)估铩?/p>

A tomb we cannot find.

這座墓沒(méi)有人知道在哪兒。

Somewhere, buried in this desert,

somewhere: 在某處 bury: 埋葬 desert: 沙漠

就在這沙漠某處。

that deadly machine remains.

remains: 殘余,遺物

埋藏著那臺(tái)特別的機(jī)器。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思許昌市十里商住小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦