影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“肖申克的救贖”臺詞學(xué)英語:第16講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
complete with a fine selection of Hank Williams…“

complete with: 具有 selection: 精選品

那里有最好的Hank Williams唱片集。”

“That was also when Warden Norton instituted his famous ”Inside Out“ program.”

institute: 制定 program: 計(jì)劃

“那也是Norton典獄長發(fā)展大計(jì)的一年,推廣他著名的”內(nèi)在改造“計(jì)劃。”

“You may remember reading about it. It made the papers and got his picture in Look magazine.”

“你可能從報(bào)紙上讀到過,所有的媒體都刊出他的照片。”

-Warden: it's no free ride, but rather a genuine progressive advance, in corrections and rehabilitation.

free ride: 自由通過 genuine: 真正的 progressive: 進(jìn)步的 advance:進(jìn)步 correction: 改正的地方 rehabilitation: 改造(罪犯)等

這不是放任的方式,而是一種真正的進(jìn)步,讓犯人恢復(fù)道德。

Our inmates properly supervised will be put to work outside these walls,

inmate: 同室者 properly: 適當(dāng)?shù)?supervise: 監(jiān)督

收容人被適當(dāng)?shù)谋O(jiān)督,使他們能在外面工作,

performing all manner of public service.

perform: 做 public service: 公共服務(wù)

為大眾服務(wù)。

These men can learn the value of an honest day's labor and provide a service to the community…

value: 價值 labor: 勞動 provide: 提供 community: 社會

他們會懂得勞動的價值,為社會服務(wù)的誠實(shí)勞動。

and at a bare minimum of expense to Mr. And Mrs. John Q. Taxpayer.

bare: 極少的 minimum: 最低限度的 taxpayer: 納稅人

在最低耗支情況下,來利用納稅人的金錢。

Of course he didn't tell the press that “bare minimum of expense” is a fairly loose term.

of course: 當(dāng)然 press: 新聞界 fairly: 相當(dāng)?shù)?loose: 不精確的 term: 術(shù)語

當(dāng)然,Norton沒有跟報(bào)界說,“最低耗支”其實(shí)是相當(dāng)不確切的說法。

There are 100 different ways to skim off the top. Men, materials, you name it. And oh, my Lord, how the money rolled in!

skim off: 瞞報(bào) materials: 原料 name it: 講出來 roll in: 滾滾而來

有很多辦法能瞞天過海的,人力,物力,你說多少就多少。上帝,錢是這樣滾入!

-Contractor: At this rate, you'll put me out of business. With this pool of slave labor, you can underbid any contractor in town.

at this rate: 照這樣下去(在這種情況下) put out of business: 迫使停業(yè)(導(dǎo)致生意失敗) underbid: 出較低的價錢 contractor: 承包商

繼續(xù)這樣,我不用干了。有這些勞工,你可比這鎮(zhèn)上的承包商出更低價。

-Warden: We're providing a valuable community service.

valuable: 有價值的 community service: 社區(qū)服務(wù)

我們提供有用的社區(qū)勞務(wù)。

-Contractor: That's fine for the papers, but I've got a family to feed.

對報(bào)界來說很動聽,但我要養(yǎng)家活口的。

We go back a long way.

我們走得太遠(yuǎn)。

I need this highway contract. I don't get it and I go under. That's a fact.

highway: 公路 contract: 合約 go under: 破產(chǎn)

我需要這份公路的合同,如果拿不到我就完了。

You have some of this fine pie, my missus made for you. You think about that.

missus: (已婚的)…夫人

嘗嘗我的妻子給你特制的陷餅吧,好好考慮一下。

-Warden: I wouldn't worry too much about this contract. I already got my boys committed elsewhere.

committed: 調(diào)撥

如果我是你對此合同并不擔(dān)心,我已把人手派至別處。

You be sure and thank Maisie for this fine pie.

Maisie: 梅齊(Margaret 的昵稱)

謝謝你太太的糕餅。

-Red: And behind every shady deal, behind every dollar earned, there was Andy, keeping the books.

shady deal:見不得人的勾當(dāng) shady: 不光彩的 keep the books: 記賬

每筆暗盤交易下,賺來的每一分錢,都是由Andy來作記錄的。

-Andy: Two deposits. Maine National and New England First. Night drops as always, sir.

deposit: 存款 as always: 一如既往

兩筆存款,文尼國際和新格蘭,一天又過去了。

-Warden: Get my stuff to the laundry. Two suits for dry-clean and a bag of whatnot.

stuff: 東西 laundry: 洗衣店 suit: 套裝 whatnot: 放古董的架子

把我的東西拿到洗衣房,兩套衣服要干洗的,還有架上的袋子。

If they over-starch my shirts again, they'll hear from me. How do I look?

starch: 給…上漿

如果他們再把我的襯衫漿過了頭,有他們好受的。我看上去怎么樣?

-Andy: Very Nice.

很不錯。

-Warden: Big charity to-do up Portland way. Governor will be there.

charity: 慈善機(jī)關(guān) to-do: 要做的事 governor: 管理者

這是盛大的慈善晚會,州長也會出席。

You want the rest of this? Woman can't bake worth shit.

bake: 烤

你要剩下的這些嗎?烤的太難吃。

-Andy: Thank you, sir.

謝謝,長官。

-Red: He's got his fingers in a lot of pies, from what I hear.

我聽說這樣的派,他收了不少。

-Andy: He's got scams you haven't even dreamed of. Kickbacks on his kickbacks.

scam: 詭計(jì) kickback: 回扣

他有你想象不到的手段,回扣、酬金。

A river of dirty money running through here.

黑錢像河一樣流過這里。

-Red: Sooner or later, he'll have to explain where it came from.

sooner or later: 遲早 explain: 解釋

但他遲早得解釋錢是從何而來的。

-Andy: That's where I come in. I channel it. Filter it. Funnel it.

channel: 引導(dǎo) filter: 過濾 funnel: 注入

這就是我牽涉其中的原因,我安排了一切來過濾。

Stocks, securities, tax-free municipals.

stocks: 股票 securities: 有價證券 tax-free: 免稅的 municipals: 市政債券

股票、債券、市政免稅。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市錦龍又一城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦