影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“肖申克的救贖”臺詞學(xué)英語:第12講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
In fact, it got so busy at tax time, he was allowed a staff.

staff: 同事

事實上,在稅季中他如此的忙,允許有一個幫手。

-Andy: Could you hand me a stack of 1040s?

a stack of: 一摞

你可以取1040號表格來嗎?

-Red: “Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me. ”

“每年有一個月離開監(jiān)獄去木工場做工,”

“And still, he kept sending those letters.”

“同時,安迪仍舊不斷的寫信。”

-Man: It's Brooks.

Brooks出事了!

-Red: Watch the door. Please, Brooks. Calm the fuck down.

看著門,冷靜點,Brooks。千萬別沖動,放下來!

-Brooks: Stay back, goddamn it! What's going on?

放下來,該死!發(fā)生什么事?

-Man: One second he's fine, then out come the knives.

他突然掏出刀來。

-Red: We can talk about this, right?

有事慢慢商量好嗎?

-Brooks: There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat.

沒商量余地的,我要割斷他的喉嚨。

-Red: What's he done to you?

他有什么對不起你?

-Brooks: It's what they done! I got no choice.

去問獄警吧!我別無選擇。

-Andy: You won't hurt Heywood. We all know that.

我們都知道,你不會傷害Heywood的對嗎,Heywood?

-Heywood: yes.

是的。

-Andy: He's a friend of yours, and Brooks is a reasonable man. Right, guys?

他是你的朋友,Brooks是講道理的,對嗎?

So put the knife down. Look at me. Put the knife down.

那么把刀放下,看著我。把刀放下。

Look at his neck, for God's sake. Look at his neck. He's bleeding.

neck: 脖子

看看他的脖子,看看他的脖子,他在流血。

-Brooks: It's the only way… they'd let me stay.

這是唯一,使我留在這里的辦法。

-Andy: This is crazy. You don't want to do this. Put it, put it down.

你瘋了,你不會這樣做的。放下,放下刀。

Take it easy. You'll be all right.

放松。一切都會好的。

-Heywood: Him? What about me? Crazy old fool damn near cut my throat!

throat: 喉嚨

他?那么我呢?這個愚蠢的瘋子差點割斷我的喉嚨!

-Red: You've had worse from shaving. What did you do to set him off?

shave: 刮胡子

你就連刮胡子也比這刮得厲害。究竟怎么會這樣?

-Heywood: Nothing. I come in here to say farewell. Ain't you heard?

farewell: 再會 ain't: =is not

沒什么,我只是進(jìn)來和他道別。難到你沒聽說?

His parole's come through.

parole:假釋出獄

他獲得假釋。

-Andy: I just don't understand what happened in there.

我就是不明白,發(fā)生什么了。

1

rat: 耗子 tin: 罐 shithouse: 廁所

老家伙瘋了。

-Red: That's enough out of you.

夠了。

-Man: Heard He had You shitting your pants.

我聽說你嚇得尿流。

-Heywood: fuck you.

去你媽的。

-Red: I Knock it off. Brooks ain't no bug. He's just institutionalized.

ain't: =is not bug: [口]故障,毛病 institutionalized: 使成慣例的

不要說了!Brooks不是瘋了。他只是被體制化了。

-Heywood: Institutionalized, my ass.

my ass: 去你的

體制化?什么東西?

-Red: The man's been in here 50 years, Heywood, 50 years! This is all he knows.

他在此已有五十年了,Heywood,五十年!這是他唯一認(rèn)識的地方。

In here, he's an important man……an educated man. Outside, he's nothing.

在這兒,他是個重要的人,一個有教養(yǎng)的人,在外面,他什么都不是。

Just a used-up con with arthritis in both hands.

used-up: 疲憊不堪的 arthritis: 關(guān)節(jié)炎

只是一個假釋出來的囚犯,

Probably couldn't get a library card if he tried. You know what I'm trying to say?

申請張借書證都有困難,你明白我說的話嗎?

-Man: I do believe you're talking out of your ass.

我相信你說是屁話。

-Red: You believe whatever you want. But I tell you these walls are funny.

怎么想隨你吧。我告訴你,這些圍墻很有趣的。

First you hate them.

開始,你恨它們,

Then you get used to them. Enough time passes… you get so you depend on them.

接著,你適應(yīng)了它們,時間久了,你開始離不開它們,

That's “institutionalized.”

那就是被體制化了。

-Man: I could never Get Like that.

我永遠(yuǎn)也不會那樣。

-Man: Oh, yeah? Shit. Wait till you've been here as long as Brooks.

因為你沒Brooks那樣長時間在此。

-Red: Goddamn right. They send you here for life…that's exactly what they take. Goddamn:非常

太對了,他們把你送到這里來生活,這就是他們確實想要做的,

Part that counts, anyway.

無論怎樣已經(jīng)部分達(dá)到了。

-Brooks: I can't take care of you no more, Jake. You go on now. You're free. You're free.

我不能再照顧你了,Jake,你走吧,你自由了,你自由了。

-Police: Good luck, Brooksie.

Brooksie,祝你好運。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思徐州市海爾滟瀾公館英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦