影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“肖申克的救贖”臺詞學英語:第11講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
then he laughed and actually shook Andy's hand.

傻笑著和Andy握手。

-Heywood: My ass! Shook his hand.

my ass: 去你的

老天!和他握手。

-Brooks: I tell you, I near soiled myself!

soil: 玷污

我告訴你們,我感到……

All he needed was a suit and tie and a jiggly hula gal on his desk…

tie: 領(lǐng)帶 jiggly: [美國俚語]勾起情欲的 hula:【草裙舞】 gal: [口語] =girl

他若穿上那套衣服

he'd have been “Mr. Dufresne,” if you please.

他就會變成Dufresne先生的了。

-Red: Making a few friends?

又交上新朋友了?

-Andy: I wouldn't say “friends.”

我不認為是朋友,

I'm a convicted murderer who provides sound financial planning.

convicted: 已被判刑的 financial: 財政的

我是一個能提供準確財政計劃的謀殺犯。

It's a wonderful pet to have.

pet: 寵物

只是某人不錯的仆人。

-Red: Got you out of the laundry, though.

laundry: 洗衣房

至少可以令你離開洗衣房。

-Andy: It might do more than that. How about expanding the library.

expand: 擴充

可能不是那么簡單的,我打算擴大圖書館,

Get some new books.

找點新書。

-Man: If you ask for something, ask for a pool table.

pool table: 桌球臺

還是找張臺球桌吧。

-Heywood: How do you expect to do that?

你打算怎么做,

I mean… get new books in here, “Mr. Dufresne, if you please.”

我是說,怎么得到新書,向誰請求。

-Andy: I'll ask the warden for funds.

warden: 典獄長 fund: 資助

我會向典獄長要錢。

-Brooks: Six wardens have been through here in my tenure,

tenure: 占有期

噢,孩子,孩子,我經(jīng)歷了六個典獄長,

and I've learned… one immutable, universal truth:

immutable: 不變的

懂得了一條,一個事實,宇宙真理:

Not one born whose asshole… wouldn't pucker up tighter than a snare drum when you ask for funds.

asshole:傻瓜 pucker up: 縮攏 tight: 緊的,牢固的 snare: 陷阱

那個人還沒有生出來,你向他們提出定遭拒絕的。

-Norton: The budget's stretched thin as it is.

stretch: 過度利用 budget: 預算

預算不夠用。

-Andy: I see. Maybe I could write the state senate and request funds from them.

senate: 議院

我知道?;蛟S我寫信向參議員提出。

-Norton: They have only three ways to spend the taxpayers' money for prisons:

taxpayer: 納稅人

只有三種情況能動納稅人的錢:

More walls, more bars, more guards.

多建圍墻、多建牢房和增加監(jiān)獄。

-Andy: I'd like to try, with permission. A letter a week.

若你批準,我想嘗試一下,每周一封信。

They can't ignore me forever.

ignore: 忽視

他們不能永不理會。

-Norton: Sure can. But you write your letters if it makes you happy.

當然能夠。如果你寫著高興那就寫吧。

I'll even mail them for you. How's that?

我來替你寄出,怎樣?

-Red: “So Andy started writing a letter a week… just like he said. And like Norton said…”

“就這樣,Andy開始每周寫一封信,就像他說得那樣。但如Norton所說”

“… Andy got no answers. The following April, he did tax returns for half the guards at Shaw shank.”

“一直都無回覆。過了四月,Andy已幫半數(shù)獄警們報稅。”

“Year after that, he did them all… including the warden's. ”

“后來,全都找他幫忙了,連典獄長納稅務都由他處理。”

“Year after that, they rescheduled the intramural season…”

reschedule: 重新排定…日程 intramural: 單位內(nèi)部的

“后來,他們安排,”

“… to coincide with tax season. The guards on the opposing teams all remembered to bring their W-2s.”

coincide: 符合 opposing tea : 比賽雙方

“球隊在稅季中比賽。所有的球隊都帶著報稅表。”

-Andy: issued you a gun, but you paid for it.

Issue: 配給

所以Moresby監(jiān)獄……配給你一支槍,但要你自己付錢。

-Man: Right. The holster too.

holster:手槍皮套

對,連手槍皮套也是。

-Andy: That's tax-deductible. You can write that off.

tax-deductible: 可免稅的

那可以減免稅款,你可把它記下來。

-Red: Yes, sir! Andy was a regular cottage industry.

cottage industry: 家庭作坊 cottage: 家庭式的

是的!Andy就像一個正常的會計師。

yle=? a-i?? ?? eight:normal'>章,回,篇 verse: 詩節(jié)

約瑟福音第八章第十二節(jié)。

-Norton: I hear you're good with numbers. How nice. Man should have a skill.

我聽說你精通數(shù)學,不錯,總得有一技之長。

-Hadley: Explain this.

這個你怎么解釋。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市南橋春天英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦