VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力 >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練素材:詞匯故事blow

所屬教程:VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力

瀏覽:

tingliketang

2024年10月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20241015/CRP-102756lahvHeWV.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

VOA慢速英語(yǔ),作為國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要資源,通過(guò)清晰緩慢的發(fā)音與簡(jiǎn)潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語(yǔ)的橋梁。它不僅幫助提升聽(tīng)力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語(yǔ)感,是學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)表達(dá)不可或缺的工具,對(duì)全球英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯故事blow。

101533.jpg

英文原文

Today, we are talking about a simple verb: to blow.

今天,我們要討論一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)詞:吹。

Sometimes, the word means to push air out of your mouth, like when a child blows bubbles, or when you blow out the candles on your birthday cake.

有時(shí),這個(gè)詞的意思是從嘴里吹出空氣,比如孩子吹泡泡時(shí),或者你吹滅生日蛋糕上的蠟燭時(shí)。

You can also blow your nose when you are sick, or when you love someone, you may blow them a kiss.

生病時(shí)你也可以擤鼻涕,或者當(dāng)你愛(ài)一個(gè)人時(shí),你可能會(huì)向他們吹一個(gè)飛吻。

Those expressions are easy to understand, but what does it mean to blow someone's cover?

這些表達(dá)很容易理解,但“揭穿某人的偽裝”是什么意思呢?

Here is a hint: a spy might worry about her cover being blown, especially if she uses a false name and a made-up life story.

這里有個(gè)提示:間諜可能會(huì)擔(dān)心自己的偽裝被揭穿,尤其是當(dāng)她使用假名并編造生活故事時(shí)。

When someone's cover is blown, that person's real identity is discovered.

當(dāng)某人的偽裝被揭穿時(shí),那個(gè)人的真實(shí)身份就會(huì)被發(fā)現(xiàn)。

But even us non-spies can use this expression. Any time you present false information and then you let the truth slip out, you have blown your cover.

但即使我們不是間諜,也可以使用這個(gè)表達(dá)。任何時(shí)候,當(dāng)你提供虛假信息并讓真相泄露時(shí),你就已經(jīng)揭穿了自己的偽裝。

Being discovered when you are trying to hide can be very upsetting. You could become angry. In such times, you might blow your stack or blow your top.

在試圖隱藏時(shí)被發(fā)現(xiàn)可能會(huì)非常令人不安。你可能會(huì)生氣。在這種情況下,你可能會(huì)大發(fā)脾氣。

You could also blow a fuse or blow a gasket. These all mean to get so angry that you lose control.

你也可能會(huì)大發(fā)雷霆或暴跳如雷。這些都意味著你生氣到失去了控制。

So, be careful when you are blowing your stack, top, fuse, or gasket. When you are so angry, you might make mistakes.

所以,當(dāng)你大發(fā)脾氣、大發(fā)雷霆或暴跳如雷時(shí)要小心。當(dāng)你如此生氣時(shí),你可能會(huì)犯錯(cuò)誤。

For example, if you blow your stack while taking a test, you might blow it. In other words, you fail it as a result of your own actions.

例如,如果你在考試時(shí)大發(fā)脾氣,你可能會(huì)搞砸。換句話(huà)說(shuō),你會(huì)因?yàn)樽约旱男袨槎 ?/span>

You can also blow an important assignment or work. You can blow it with a personal relationship. Unfortunately, with almost anything, you can blow it.

你也可能會(huì)搞砸重要的任務(wù)或工作。你也可能會(huì)在個(gè)人關(guān)系中搞砸。不幸的是,幾乎任何事情你都有可能搞砸。

Blowing it is really upsetting. So, to blow off steam, you might go for a long walk in the woods. Blowing off steam helps us to relax when we are angry or upset.

搞砸事情真的令人不安。所以,為了發(fā)泄情緒,你可能會(huì)去樹(shù)林里散步。發(fā)泄情緒有助于我們?cè)谏鷼饣虿话矔r(shí)放松。

Think of a tea pot. It releases steam when it gets too hot. The same can be said for us.

想想茶壺。當(dāng)茶壺太熱時(shí),它會(huì)釋放蒸汽。我們也是如此。

Now, let's talk about grammar for a moment. As you probably know, when we use the active tense of a verb, the subject is doing the action. In the passive tense, the subject is receiving the action.

現(xiàn)在,讓我們來(lái)談?wù)務(wù)Z法。你可能知道,當(dāng)我們使用動(dòng)詞的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),主語(yǔ)是執(zhí)行動(dòng)作的人。在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中,主語(yǔ)是接受動(dòng)作的人。

For example, we often use the expression "mind blown" in the passive tense. You can have your mind blown by just about anything that's really, really good.

例如,我們經(jīng)常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)“mind blown”(被震撼了)。任何真正非常好的東西都可能讓你感到震撼。

"I've had my mind blown by a really smart movie or by a really delicious meal." You can also turn this expression around and make it active. For example, I can say, "I had an amazing Saturday night. That movie and meal really blew my mind."

“我被一部非常聰明的電影或一頓非常美味的飯菜震撼了?!蹦阋部梢园堰@個(gè)表達(dá)反過(guò)來(lái),變成主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如,我可以說(shuō),“我度過(guò)了一個(gè)神奇的周六晚上。那部電影和飯菜真的震撼了我?!?/span>

We also commonly use this expression as an adjective. Let's say you are a great soccer player. Your abilities to dribble and score are mind-blowing.

我們也經(jīng)常把這個(gè)表達(dá)用作形容詞。比如說(shuō)你是一個(gè)很棒的足球運(yùn)動(dòng)員。你控球和射門(mén)的能力令人驚嘆。

In fact, in your last season, every game you played was a blowout. In other words, your team beat the other team by many, many points.

事實(shí)上,在上個(gè)賽季,你參加的每場(chǎng)比賽都是大勝。換句話(huà)說(shuō),你的球隊(duì)以很多分的優(yōu)勢(shì)擊敗了對(duì)手。

Now, let's say that during one of those blowout games, you scored the most points. So, when reporters interview you, you take credit for the win. You even criticize your teammates for almost blowing the game with all of their mistakes.

現(xiàn)在,假設(shè)在那些大勝的比賽中,你得了最多的分。所以,當(dāng)記者采訪(fǎng)你時(shí),你把勝利歸功于自己。你甚至批評(píng)你的隊(duì)友因?yàn)樗麄兊腻e(cuò)誤而差點(diǎn)搞砸了比賽。

As a result, your whole team gets upset with you, and your fans are not too happy either. You blew your own horn way too much.

結(jié)果,你的整個(gè)球隊(duì)都對(duì)你感到不滿(mǎn),你的球迷也不太高興。你太愛(ài)自吹了。

When people blow their own horns, they talk too much and too proudly about their own successes. The words may be music to their ears, but others rarely enjoy listening to people blowing their own horns.But let's go back to your soccer game.

當(dāng)人們自吹自擂時(shí),他們會(huì)過(guò)多且過(guò)于驕傲地談?wù)撟约旱某晒?。這些話(huà)可能讓他們自己聽(tīng)起來(lái)很悅耳,但其他人很少喜歡聽(tīng)別人自吹自擂。不過(guò),我們還是回到你的足球比賽上吧。

以上便是VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯故事blow相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽(tīng)力!

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思海口市江軍苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦