BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關(guān)資訊——中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!
英文原文
China will encourage more people to serve in the domestic services sectors by improving the evaluation and payment systems for workers, according to the Ministry of Human Resources and Social Security.
據(jù)人力資源和社會保障部稱,中國將通過改善工人的評估和支付制度,鼓勵更多的人從事家政服務行業(yè)。
China so far has over 30 million people serving the domestic services industry at about 1 million companies, the ministry said. However, the workers are still in short supply due to people's increasing demands for baby care and elderly nursing, and the workers themselves also face problems of "being unprofessional".
人力資源和社會保障部表示,到目前為止,中國已有超過 3000 萬人在約 100 萬家公司從事家政服務業(yè)。然而,由于人們對嬰兒護理和老人看護的需求日益增長,家政服務人員仍然供不應求,而家政服務人員本身也面臨著 “不專業(yè) ”的問題。
Earlier in June, the ministry, together with other six central departments such as the Ministry of Education and the All-China Federation of Trade Unions, released a State-level guideline, aiming a better development of the industry by standardizing the workers' evaluation and management, and organizing more skills competition to sharpen their working abilities and professionalism.
6 月初,衛(wèi)生部會同教育部、全國總工會等中央六部門發(fā)布了國家層面的指導意見,旨在通過規(guī)范從業(yè)人員的考核和管理,組織更多的技能競賽,提高從業(yè)人員的工作能力和職業(yè)素養(yǎng),從而更好地發(fā)展該行業(yè)。
Wu Houde, an official from the human resources ministry, said at a news conference in Beijing on Tuesday that based on the guideline, the ministry will develop more training courses and build up training bases to produce more qualified workers in the domestic services sector.
人力資源部官員吳厚德周二在北京舉行的新聞發(fā)布會上說,根據(jù)該指導意見,人力資源部將開發(fā)更多培訓課程,建立培訓基地,為家政服務業(yè)培養(yǎng)更多合格的工人。
"We will support more domestic services companies to build up their own brands, while tightening the supervision on them to urge a fairer and reasonable payment system for their employees. We encourage social organizations, mediation agencies and legal assistance institutes to protect domestic services worker's rights," he said.
他說:"我們將支持更多的家政服務公司打造自己的品牌,同時加強對他們的監(jiān)管,督促他們?yōu)閱T工提供更加公平合理的薪酬制度。我們鼓勵社會組織、調(diào)解機構(gòu)和法律援助機構(gòu)保護家政服務人員的權(quán)利,"他說。
He added that the ministry will encourage more people to land jobs or start their businesses in the domestic services sector by offering them some feasible policies. "Also, we will organize more skills competitions for domestic services workers to let them get stronger sense of honors and identity to the profession," Wu added.
他補充說,該部將通過提供一些可行的政策,鼓勵更多人在家政服務行業(yè)就業(yè)或創(chuàng)業(yè)?!按送?,我們還將組織更多的家政服務員技能大賽,讓他們增強對家政服務員這一職業(yè)的榮譽感和認同感。