英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·木偶奇遇記 >  第12篇

雙語(yǔ)·木偶奇遇記 第十一章

所屬教程:譯林版·木偶奇遇記

瀏覽:

2023年01月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER 11

Fire Eater sneezes and forgives Pinocchio,who saves his friend,Harlequin,from death.

In the theater,great excitement reigned.

Fire Eater(this was really his name)was very ugly,but he was far from being as bad as he looked.Proof of this is that,when he saw the poor Marionette being brought in to him,struggling with fear and crying,“I don't want to die!I don't want to die!” he felt sorry for him and began first to waver and then to weaken.Finally,he could control himself no longer and gave a loud sneeze.

At that sneeze,Harlequin,who until then had been as sad as a weeping willow,smiled happily and leaning toward the Marionette,whispered to him:

“Good news,brother mine!Fire Eater has sneezed and this is a sign that he feels sorry for you.You are saved!”

For be it known,that,while other people,when sad and sorrowful,weep and wipe their eyes,F(xiàn)ire Eater,on the other hand,had the strange habit of sneezing each time he felt unhappy.The way was just as good as any other to show the kindness of his heart.

After sneezing,F(xiàn)ire Eater,ugly as ever,cried to Pinocchio:

“Stop crying!Your wails give me a funny feeling down here in my stomach and—E—tchee!—E—tchee!” Two loud sneezes finished his speech.

“God bless you!” said Pinocchio.

“Thanks!Are your father and mother still living?” demanded Fire Eater.

“My father,yes.My mother I have never known.”

“Your poor father would suffer terribly if I were to use you as firewood.Poor old man!I feel sorry for him!E—tchee!E—tchee!E—tchee!” Three more sneezes sounded,louder than ever.

“God bless you!” said Pinocchio.

“Thanks!However,I ought to be sorry for myself,too,just now.My good dinner is spoiled.I have no more wood for the fire,and the lamb is only half cooked.Never mind!In your place I'll burn some other Marionette.Hey there!Officers!”

At the call,two wooden officers appeared,long and thin as a yard of rope,with queer hats on their heads and swords in their hands.

Fire Eater yelled at them in a hoarse voice:

“Take Harlequin,tie him,and throw him on the fire.I want my lamb well done!”

Think how poor Harlequin felt!He was so scared that his legs doubled up under him and he fell to the floor.

Pinocchio,at that heartbreaking sight,threw himself at the feet of Fire Eater and,weeping bitterly,asked in a pitiful voice which could scarcely be heard:

“Have pity,I beg of you,signore!”

“There are no signori here!”

“Have pity,kind sir!”

“There are no sirs here!”

“Have pity,your Excellency!”

On hearing himself addressed as your Excellency,the Director of the Marionette Theater sat up very straight in his chair,stroked his long beard,and becoming suddenly kind and compassionate,smiled proudly as he said to Pinocchio:

“Well,what do you want from me now,Marionette?”

“I beg for mercy for my poor friend,Harlequin,who has never done the least harm in his life.”

“There is no mercy here,Pinocchio.I have spared you.Harlequin must burn in your place.I am hungry and my dinner must be cooked.”

“In that case,” said Pinocchio proudly,as he stood up and flung away his cap of dough,“in that case,my duty is clear.Come,officers!Tie me up and throw me on those flames.No,it is not fair for poor Harlequin,the best friend that I have in the world,to die in my place!”

These brave words,said in a piercing voice,made all the other Marionettes cry.Even the officers,who were made of wood also,cried like two babies.

Fire Eater at first remained hard and cold as a piece of ice;but then,little by little,he softened and began to sneeze.And after four or five sneezes,he opened wide his arms and said to Pinocchio:

“You are a brave boy!Come to my arms and kiss me!”

Pinocchio ran to him and scurrying like a squirrel up the long black beard,he gave Fire Eater a loving kiss on the tip of his nose.

“Has pardon been granted to me?” asked poor Harlequin with a voice that was hardly a breath.

“Pardon is yours!” answered Fire Eater;and sighing and wagging his head,he added:“Well,tonight I shall have to eat my lamb only half cooked,but beware the next time,Marionettes.”

At the news that pardon had been given,the Marionettes ran to the stage and,turning on all the lights,they danced and sang till dawn.

第十一章

吞火者打了個(gè)噴嚏,饒恕了匹諾曹,因?yàn)槠ブZ曹救了他的朋友花衣小丑一命。

戲院里,群情激動(dòng)。

吞火者(這其實(shí)是他的名字)看上去非常粗魯,但他絕不是壞人。事實(shí)證明,一看到可憐的匹諾曹被帶到他面前,害怕得掙扎著哭叫:“我不想死!我不想死?。 彼涂蓱z起了匹諾曹,他先是動(dòng)搖,后是猶豫,最后終于忍不住,打了個(gè)響亮的噴嚏。

聽(tīng)到那聲噴嚏,一直很傷心、像垂柳那樣彎下身子的花衣小丑露出了笑臉,向匹諾曹傾過(guò)身,低聲對(duì)他說(shuō)道:“好消息,我的兄弟!吞火者打噴嚏了,這是他可憐你的標(biāo)志,你有救了!”

因?yàn)橐?,別人傷心難過(guò)時(shí),會(huì)哭鼻子抹眼淚,而吞火者每次感動(dòng)時(shí)卻有打噴嚏的怪習(xí)慣。他是以這種方式表明他發(fā)善心了。

打過(guò)噴嚏后,吞火者還是那樣粗魯,對(duì)匹諾曹叫道:“別哭了!你一哭,讓我這肚子里很不舒服——阿嚏——阿嚏!”兩聲響亮的噴嚏結(jié)束了他的談話。

“上帝保佑你!”匹諾曹說(shuō)。

“謝謝!你爸爸媽媽都還活著嗎?”吞火者問(wèn)道。

“爸爸活著,媽媽我從來(lái)不知道?!?/p>

“要是我把你當(dāng)柴火燒掉,你可憐的爸爸就會(huì)非常痛苦。可憐的老頭!我真可憐他??!阿嚏!阿嚏!阿嚏!”他又打了三個(gè)噴嚏,一個(gè)比一個(gè)響亮。

“上帝保佑你!”匹諾曹說(shuō)。

“謝謝!不過(guò),我現(xiàn)在也該可憐我自己了,我的美餐被糟蹋了,我沒(méi)有木柴生火了。羊只烤熟了一半。沒(méi)關(guān)系!我要燒另一個(gè)木偶,來(lái)代替你。喂,過(guò)來(lái)!憲兵!”

一聲命令,馬上來(lái)了兩個(gè)木頭憲兵,他們像帆桁一樣瘦長(zhǎng),頭上戴著奇怪的帽子,手里握著劍。

吞火者嘶啞著嗓子對(duì)他們高聲喊道:“抓住花衣小丑,把他捆住,扔到火上去。我要把這只羊烤熟!”

想一下可憐的花衣小丑是怎樣的感受吧!他嚇得兩腿一彎,倒在地板上。

看到這個(gè)令人心碎的場(chǎng)面,匹諾曹撲倒在吞火者的腳邊,一邊痛哭,一邊可憐巴巴地哀求,哀求聲幾乎聽(tīng)不見(jiàn):“可憐可憐他吧,我求你了,先生!”

“這兒沒(méi)有什么先生!”

“可憐可憐他吧,好心的先生!”

“這兒沒(méi)有什么先生!”

“可憐可憐他吧,閣下!”

一聽(tīng)到匹諾曹喊自己閣下,木偶戲班班主在椅子上挺坐起來(lái),捋著長(zhǎng)胡子,突然變得親切慈悲,他一邊面帶自豪的微笑,一邊對(duì)匹諾曹說(shuō):“好了,你現(xiàn)在要我做什么,木偶?”

“我求你饒了我那可憐的朋友花衣小丑吧,他一生從來(lái)沒(méi)有做過(guò)傷天害理的事。”

“這可沒(méi)有什么可憐,匹諾曹,我已經(jīng)饒恕了你,花衣小丑就必須替你去死。我餓了,我的羊必須烤熟。”

“那樣的話,”匹諾曹自豪地說(shuō)著,站起來(lái),扔掉自己的生面團(tuán)帽子,“那樣的話,我知道我該怎么做了。來(lái)吧,憲兵!把我捆起來(lái)扔到火上去。不能讓我在這個(gè)世界上最好的朋友可憐的花衣小丑替我去死,這不公平!”

這些勇敢的話說(shuō)得動(dòng)人心扉,使其他的木偶都哭了起來(lái)。就連那兩個(gè)也是木頭做的憲兵也像嬰兒一樣哭了起來(lái)。

吞火者起先像一塊冰似的又冷又硬,但后來(lái),他漸漸心軟了,開(kāi)始打起了噴嚏。打了四五個(gè)噴嚏后,他張開(kāi)大大的懷抱,對(duì)匹諾曹說(shuō)道:“你是一個(gè)勇敢的孩子!到我的懷抱里來(lái),親我一下!”

匹諾曹跑到他的身邊,像一只松鼠似的順著他的長(zhǎng)黑胡子匆匆往上爬,然后在吞火者的鼻尖上深情地吻了一下。

“你已經(jīng)饒了我嗎?”可憐的花衣小丑幾乎聲如游絲地問(wèn)道。

“饒你了!”吞火者回答說(shuō),然后嘆了口氣,搖了搖頭,補(bǔ)充道,“噢,今天晚上我只好吃半生不熟的羊肉嘍,但下次可要注意啊,木偶?!?/p>

聽(tīng)到班主饒恕的消息,木偶們都跑到戲臺(tái)上,開(kāi)亮所有的燈,載歌載舞,直到天亮。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市龍新九龍灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦