英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書(shū)蟲(chóng)1級(jí) 單程票 >  第2篇

書(shū)蟲(chóng)1級(jí)《單程票》去南方過(guò)冬

所屬教程:書(shū)蟲(chóng)1級(jí) 單程票

瀏覽:

2022年07月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10516/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

South for the Winter

I never stay in one country for a long time. It gets boring. I like to move on, see new places, meet different people. It's a good life, most of the time. When I need money, I get a job. I can do most things – hotel and restaurant work, building work, picking fruit. In Europe you can pick fruit most of the year. You need to be in the right country at the right time, of course. It's not easy work, but the money's not bad.

I like to go south in the winter. Life is easier in the sun, and northern Europe can get very cold in the winter. Last year, 1989 it was, I was in Venice for October. I did some work in a hotel for three weeks, then I began slowly to move south. I always go by train when I can. I like trains. You can walk about on a train, and you meet a lot of people.

I left Venice and went on to Trieste. There I got a cheap ticket for the slow train to Sofia, in Bulgaria. This train goes all down through Yugoslavia, and takes a long time – a day and a half. But that didn't matter to me.

The train left Trieste at nine o'clock on a Thursday morning. There weren't many people on it at first, but at Zagreb more people got on. Two girls went along the corridor, past my carriage. They looked through the door, but they didn't come in. Then an old woman came in, sat down and went to sleep. The two girls came back along the corridor and looked into the carriage again. The train left Zagreb and I looked out of the window for about ten minutes, then I went to sleep too.

After the train left Zagreb, I went to sleep.

When I opened my eyes again, the two girls were in the carriage, they looked friendly, so I said, 'Hullo.'

Hi!' they said.

You're American,' I said. 'Or Canadian. Right?'

American,' the taller girl said. She smiled. 'And you're twenty-three, your name's Tom Walsh, you've got blue eyes, and your mum lives in Burnham-on-Sea, UK. Right?'

How did you know all that?' I asked.

The second girl laughed. 'She looked at your passport. It's in your coat pocket.'

Oh. Right.' My coat was on the seat next to me. I took my passport out of my pocket and put it back in my bag. 'Who are you, then?' I asked.

They told me. Melanie and Carol from Los Angeles, USA. They liked Europe, they said. They knew a lot of places – Britain, Holland, Denmark, Germany, France, Spain, Italy, Yugoslavia, Bulgaria, Greece...

I'm going to Bulgaria now,' I said. 'For about a month. Then I'm going south for the winter. Cyprus, or perhaps North Africa.'

Oh yes?' they said. 'We love Bulgaria. Sofia's a great town. Wonderful.'

What do you do about money?' I asked.

Well, you know,' Carol smiled. 'Sometimes we get a little job. This and that. But what about you?'

Yeah, come on,' Melanie said. 'Tell us about you – Tom Walsh with the blue eyes and the mum in Burnham-on-Sea. What are you doing with your life, hey?'

So I told them. They were nice girls. They were older than me, perhaps twenty-seven or twenty-eight, but I liked them. We talked and laughed for hours. I told them a lot of stories about my life. Some of the stories were true, some weren't. But the girls laughed, and said I was a great guy. I asked them about Bulgaria, because I didn't know the country. They knew Sofia well, they said.

We talked and laughed for hours.

Hey, Carol,' Melanie said. 'We're staying in Bela Palanka for a day or two. But let's go over to Sofia this weekend and meet Tom there. We can meet him on Saturday night at the Hotel Marmara.'

Yeah! It's a good hotel,' Carol told me. 'Cheap, but good. What do you think, Tom?'

Great!' I said. 'Let's do that.'

The train was very slow. We got to Belgrade at six o'clock in the evening, and a lot of people got off. There were only me and the girls in the carriage then. The guard came and looked at our tickets, and went away again.

Carol looked at Melanie. 'Hey, Mel,' she said. 'Why don't you and Tom go along to the restaurant? I'm not hungry, and I want to sleep for an hour.'

Er... Food's very expensive on the train,' I said. 'I haven't got much money just now. I'm going to get a job in Sofia.'

Oh Tom!' Melanie said. 'Why didn't you tell us? Look, you're a nice guy, right? We're OK for money this week. We can buy you a meal.'

Of course we can,' Carol said. 'And look, in Sofia, we can take you to the best restaurant in town. It's a great place. We love it.'

What could I say? I was hungry. They had money, I didn't. So Melanie and I went to the restaurant and had a meal. When we came back, Carol was still alone in the carriage. Melanie put her feet on the seat and went to sleep.

At Nis some more people got on the train, and two old men came into out carriage. They looked at Melanie's feet on the seat, and talked in loud voices. Carol laughed, and Melanie opened her eyes and sat up.

Are we nearly there?' she asked Carol, and looked out of the window.

Yeah. About half an hour, I think.'

Why are you getting off at Bela Planka?' I asked. 'What are you going to do there?'

Melanie smiled. 'Find a cheap hotel, meet people, take a look at the town... you know.'

Just for a day or two,' Carol said.

But there's nothing there!'

Oh well, you never know,' Melanie laughed. 'See you in Sofia, right? On Saturday night.'

The Hotel Marmara, OK? Eight o'clock,' Carol said. 'Don't forget now!'

Ok. Great,' I said. 'See you there.'

The train came into Bela Palanka and stopped. The two girls got off and stood on the platform. They smiled at me through the window. 'Saturday. Eight o'clock,' Melanie shouted.

Saturday. Eight o'clock,' Melanie shouted.

OK,' I called. They couldn't hear me because of the noise in the station. They smiled again, picked up their bags and walked away. Nice girls. I'm going to have a great time in Sofia, I thought.

The train left Yugoslavia and crossed into Bulgaria at two o'clock in the morning. Then the train stopped at some village – I don't remember the name. I ate an apple and looked out of the window.

Suddenly there were a lot of policemen on the train. Everybody in the carriage sat up and began to talk.

What's happening?' I said in Italian to the old man next to me.

I don't know,' he said in bad Italian. 'Perhaps they're looking for somebody. Look. The police are taking some people off the train.'

Then two policemen came into our carriage, a tall thin one and a short fat one. They looked at everybody carefully... and then they looked at me again.

Come with us, please,' the fat policeman said in English.

What? Me?' I said. 'Why? What's the matter?'

And bring your bag with you,' the tall policeman said.

I began to ask a question, but policemen never like questions from young men with long hair. So I stayed quiet, picked up my bag, and went with them.

In the station building there were a lot more policemen, and some people from the train. They were all young people, I saw. Some were afraid, some were bored. The police looked in everybody's bags, and then the people went back to the train.

My two policemen took me to a table. 'Your passport, please,' the fat policeman said, 'and open your bag.'

They looked at my passport and I opened my bag. There was a young policewoman with red hair at the next table. She had a nice face, so I smiled at her and she smiled back.

Aaah!' the tall policeman said suddenly. All my dirty shirts and clothes were out on the table. The policeman picked up my bag and turned it over. On to the table, out of my bag, fell packet after packet of US American dollars. Nice, new dollars. Fifty-dollar notes in big packets. A lot of money.

Nice, new dollars. Fifty-dollar notes in big packets. A lot of money.

My mouth opened and stayed open. I couldn't find my voice. I was suddenly a very interesting person, and a lot of police ran up to our table and stood behind me.

50,000... 100,000... 150,000... There's 200,000 dollars here,' the tall policeman said. 'What an interesting bag, Mr Tom Walsh!'

I found my voice again quickly. 'But it's not my bag!' I shouted.

There was a big, happy smile on that policeman's face. 'Well,' he said, 'it's got your name on it. Look!'

So I looked, and of course there was my name, and yes of course, it was my bag. So how did 200,000 US dollars get into my bag?

You cannot bring US dollars into this country,' the fat policeman said. He had very short grey hair and little black eyes. He didn't smile once.

But I didn't bring them,' I said quickly. 'They're not my dollars. I never saw them before in my life, and—'

There was a lot of noise in the station. I looked out of the window and saw my train. Slowly, it began to move.

Hey!' I shouted. 'That's my train—'

Hey!' I shouted. 'That's my train —'

The tall policeman laughed. It was a great day for him. 'Oh no,' he said. 'You're not getting back on that train. You're staying here with us, in our beautiful country.' He smiled, happily.

So I never got to Sofia on Saturday. I was very unhappy about that. I wanted to have a little talk with Melanie and Carol, ask them one or two questions, you know. You're a nice guy, Tom. See you in Sofia, OK? Take you to the best restaurant in town. Yeah. Great.

And I never got down to Cyprus or North Africa that winter. Oh well, I live and learn. It's not an easy life, in prison. But it's warm in winter, and the food's not bad. And I'm meeting some interesting people. There's a man from Georgia, USSR – Boris, his name is. He comes from a place by the Black Sea. He's a great guy. When we get out of here, he and I are going down to Australia... Brisbane perhaps, or Sydney. Get a job on a ship, start a new life. Yeah, next year's going to be OK.

* * *

life n. the time when you are alive, not dead 生活

job n. work that you do for money 工作

fruit n. the part of a plant, tree, or bush that contains seeds and is often eaten as food 水果

corridor n. the long narrow place on a train with doors to the carriage 走廊

great adj. very good 非常好

yeah adv. yes 是

guy n. a man, especially a young man 〔尤指青年〕男子

meal n. food that you eat at a certain time (e.g. breakfast, dinner) 餐,飯

shout v. to say something very loudly 大聲說(shuō)

clothes n. the things that people wear to cover their bodies or to keep warm 衣服

unhappy adj. not happy 不快樂(lè)

prison n. a large building where people are kept as a punishment for a crime 監(jiān)獄

去南方過(guò)冬

我從不會(huì)在一個(gè)國(guó)家待很長(zhǎng)時(shí)間,因?yàn)槿兆泳昧藭?huì)讓人覺(jué)得無(wú)聊。我喜歡四處走,去看看新的地方,結(jié)識(shí)不同的人。這樣的生活很不錯(cuò),至少多數(shù)時(shí)候是這樣的。我需要錢(qián)時(shí),就找份工作。我會(huì)做很多工作——酒店和餐廳的工作,建筑工作,采摘水果。在歐洲,一年中大部分時(shí)間都能采摘水果。當(dāng)然,你需要在對(duì)的時(shí)間去到對(duì)的國(guó)家。采摘水果這種活兒并不輕松,但報(bào)酬不錯(cuò)。

我喜歡去南方過(guò)冬。生活在陽(yáng)光下更舒服,而北歐的冬天會(huì)特別冷。去年,也就是1989年,我十月份是在威尼斯度過(guò)的。我在一家酒店里干了三周的活兒,然后開(kāi)始慢慢往南走。如果可以的話,我通常會(huì)坐火車(chē)。我喜歡火車(chē)。你可以在火車(chē)上四處走動(dòng),結(jié)識(shí)很多人。

我離開(kāi)威尼斯去了的里雅斯特。在那里我買(mǎi)到一張去保加利亞索非亞的便宜慢車(chē)車(chē)票?;疖?chē)一路南行穿越南斯拉夫,要花很長(zhǎng)時(shí)間——一天半。但這對(duì)我來(lái)說(shuō)無(wú)所謂。

火車(chē)在一個(gè)星期四的早晨九點(diǎn)鐘離開(kāi)了的里雅斯特。起初車(chē)上沒(méi)有多少人,但是在薩格勒布有很多人上了車(chē)。兩個(gè)女孩沿著過(guò)道往前走,路過(guò)我的包廂。她們往門(mén)里看了看,但沒(méi)進(jìn)來(lái)。接著一個(gè)老婦人走進(jìn)來(lái),坐下后就睡著了。那兩個(gè)女孩沿著過(guò)道走了回來(lái),再次朝包廂里看了看。火車(chē)離開(kāi)了薩格勒布,我向窗外望了大約十分鐘,后來(lái)也睡著了。

當(dāng)我再睜開(kāi)眼時(shí),那兩個(gè)女孩已經(jīng)在包廂里了。她們看起來(lái)很友好,于是我說(shuō):“你們好。”

“你好!”她們說(shuō)道。

“你們是美國(guó)人,”我說(shuō)道,“或者是加拿大人,對(duì)吧?”

“美國(guó)人。”高個(gè)子女孩說(shuō)道,她笑了笑,“你23歲,你的名字是湯姆·沃爾什,你有一雙藍(lán)眼睛,你媽媽住在英國(guó)的濱海伯納姆,對(duì)嗎?”

“這些你是怎么知道的?”我問(wèn)道。

另一個(gè)女孩笑了起來(lái):“她看了你的護(hù)照。你的護(hù)照在大衣口袋里。”

“哦,是的。”我的外套就放在身邊的座位上。我把護(hù)照從口袋里拿出來(lái),放回包里。

“那么,你們是誰(shuí)呢?”我問(wèn)道。

她們自稱梅拉妮和卡蘿爾,來(lái)自美國(guó)洛杉磯。她們說(shuō)她們喜歡歐洲。她們?nèi)ミ^(guò)很多地方——英國(guó)、荷蘭、丹麥、德國(guó)、法國(guó)、西班牙、意大利、南斯拉夫、保加利亞、希臘……

“我要去保加利亞,”我說(shuō),“大概待上一個(gè)月,然后去南方過(guò)冬,到塞浦路斯,也可能是北非。”

“哦,真的嗎?”她們說(shuō)道,“我們喜歡保加利亞,索非亞是一個(gè)美麗的城市。很棒。”

“你們靠什么掙錢(qián)?”我問(wèn)道。

“這個(gè),”卡蘿爾笑了笑,“有時(shí)我們會(huì)找個(gè)小活兒,各種活兒。那你呢?”

“是呀,快來(lái)說(shuō)說(shuō)。”梅拉妮說(shuō)道,“跟我們說(shuō)說(shuō)你和你媽的事——藍(lán)眼睛的湯姆·沃爾什和住在濱海伯納姆的媽媽。你們是怎么生活的,???”

于是我告訴了她們。她們是很好的女孩。比我大些,可能二十七八歲,但我喜歡她們。我們有說(shuō)有笑地聊了好幾個(gè)小時(shí)。我給她們講了許多我自己的事。有些是真的,有些不是。但是她們笑了,說(shuō)我是個(gè)很棒的人。我問(wèn)她們保加利亞的情況,因?yàn)槲覍?duì)這個(gè)國(guó)家并不了解。她們說(shuō)她們對(duì)索非亞很熟悉。

“喂,卡蘿爾。”梅拉妮說(shuō)道,“我們要在貝拉帕蘭卡待上一兩天,不妨這周末我們?nèi)ニ鞣莵喺覝?。我們可以周六晚上和他在馬爾馬拉賓館見(jiàn)面。”

“是??!那是家不錯(cuò)的賓館。”卡蘿爾跟我說(shuō),“便宜,但很好。你覺(jué)得怎么樣,湯姆?”

“太好了!”我說(shuō),“就這么辦。”

火車(chē)開(kāi)得十分緩慢。我們?cè)谕砩狭c(diǎn)鐘到了貝爾格萊德,很多人在那兒下車(chē)。包廂里就只剩下了我和那兩個(gè)女孩。列車(chē)長(zhǎng)過(guò)來(lái)查票,查完又走了。

卡蘿爾看著梅拉妮。“嗨,梅爾。”卡蘿爾說(shuō)道,“為什么你不和湯姆一起去餐車(chē)呢?我不餓,想睡一個(gè)小時(shí)。”

“哦……火車(chē)上用餐很貴的。”我說(shuō),眼下我沒(méi)有太多錢(qián)。我打算去索非亞找份工作。”

“啊,湯姆!”梅拉妮說(shuō)道,“你怎么不告訴我們?聽(tīng)我說(shuō),你是一個(gè)好人,對(duì)嗎?我們這周的錢(qián)足夠了,可以請(qǐng)你吃一頓。”

“當(dāng)然可以。”卡蘿爾說(shuō)道,“瞧,在索非亞我們可以帶你去城里最好的餐館。那是個(gè)很不錯(cuò)的地方,我們很喜歡那里。”

我能說(shuō)什么呢?我餓了。她們有錢(qián),我沒(méi)有。于是我和梅拉妮去餐車(chē)吃了頓飯。我們回來(lái)后,卡蘿爾依然一個(gè)人在包廂里。梅拉妮把腳放到座位上,睡著了。

在尼什,又有一些人上了車(chē),有兩個(gè)老先生來(lái)到了我們的包廂。他們看了看座位上梅拉妮的腳,便大聲說(shuō)起話來(lái)??ㄌ}爾笑了,梅拉妮睜開(kāi)眼睛坐了起來(lái)。

“我們快到了嗎?”她問(wèn)卡蘿爾,然后望著窗外。

“是的。大概還有半個(gè)小時(shí),我覺(jué)得。”

“為什么你們要在貝拉帕蘭卡下車(chē)?”我問(wèn)道,“你們?nèi)ツ抢锔墒裁矗?rdquo;

梅拉妮笑了笑:“找一家便宜的賓館,接觸一些人,看一看這個(gè)城市……你懂的。”

“也就一兩天。”卡蘿爾說(shuō)道。

“可那里什么都沒(méi)有。”

“好吧,也說(shuō)不定。”梅拉妮笑了起來(lái),索非亞見(jiàn),好嗎?周六晚上。”

“馬爾馬拉賓館,行嗎?八點(diǎn)。”卡蘿爾說(shuō)道,“哎,別忘了!”

“好的,太棒了。”我說(shuō),“不見(jiàn)不散。”

火車(chē)駛?cè)胴惱撂m卡停下了。那兩個(gè)女孩下了車(chē),站在月臺(tái)上。她們隔窗向我微笑著。“周六,八點(diǎn)。”梅拉妮大聲說(shuō)道。

“好的。”我喊道。因?yàn)檐?chē)站里太吵,她們聽(tīng)不到我說(shuō)的話。她們?cè)俅蜗蛭椅⑿?,拎起背包,轉(zhuǎn)身走了。多好的女孩。我想我將會(huì)在索非亞度過(guò)一段愉快的時(shí)光。

火車(chē)離開(kāi)南斯拉夫,在凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘駛?cè)氡<永麃?。后?lái)火車(chē)經(jīng)停了某個(gè)小鎮(zhèn)——我沒(méi)記住名字。我吃了個(gè)蘋(píng)果,看著窗外。

突然火車(chē)上出現(xiàn)了很多警察。包廂里的所有人都坐直身子,議論起來(lái)。

“發(fā)生什么事了?”我用意大利語(yǔ)問(wèn)身旁的老先生。

“我不知道。”他的意大利語(yǔ)很差,“可能他們?cè)谡胰?。瞧,警察把一些人帶下了火?chē)。”

接著,有兩個(gè)警察走進(jìn)我們的包廂,他們倆一個(gè)又高又瘦,一個(gè)又矮又胖。他們仔細(xì)看著每一個(gè)人……后來(lái)又看向我。

“請(qǐng)跟我們來(lái)。”胖警察用英語(yǔ)說(shuō)道。

“什么?我?”我問(wèn),“為什么?怎么了?”

“帶上你的包。”高個(gè)子警察說(shuō)道。

我開(kāi)始問(wèn)問(wèn)題,但是警察一向討厭長(zhǎng)頭發(fā)的年輕人提出的問(wèn)題。因此我保持沉默,帶上我的包和他們一起下了車(chē)。

在車(chē)站大樓里有更多的警察,還有一些從火車(chē)上下來(lái)的人。我看到他們都是年輕人。有些人看起來(lái)很害怕,有些人看著很無(wú)聊。警察查看了每個(gè)人的包,之后,人們回到火車(chē)上。

“那兩個(gè)警察把我?guī)У揭粡堊雷忧?。?qǐng)出示你的護(hù)照。”胖警察說(shuō)道,“打開(kāi)你的包。”

他們查看了我的護(hù)照,我打開(kāi)包。鄰桌有一個(gè)紅頭發(fā)的年輕女警察。她長(zhǎng)得不錯(cuò),所以我沖她笑了笑,她也沖我笑了笑。

“??!”高個(gè)子警察突然說(shuō)道。我所有的臟襯衫和衣服都倒在了桌子上。警察拿起我的包,把它翻了過(guò)來(lái)。從我包里掉出了成捆的美元,落到桌子上。嶄新的美元。一大堆面值五十美元的鈔票。好多錢(qián)。

我張大嘴,呆住了。我說(shuō)不出話來(lái)。我突然間成了一個(gè)令人關(guān)注的人物,許多警察跑到我們這一桌來(lái),站在我身后。

“五萬(wàn)……十萬(wàn)……十五萬(wàn)……一共有二十萬(wàn)美元。”高個(gè)子警察說(shuō)道,“多耐人尋味的包呀,湯姆·沃爾什先生!”

很快我回過(guò)神來(lái)。“可是這不是我的包!”我大喊道。

警察臉上掛著燦爛愉快的笑容。“哎呀,”他說(shuō),“這上邊有你的名字,瞧!”

于是我看了看,上邊確實(shí)有我的名字,而那個(gè)真的是我的包??墒悄嵌f(wàn)美元是怎么跑進(jìn)我包里的呢?

“你不能攜帶美元來(lái)這個(gè)國(guó)家。”胖警察說(shuō)道。他留著灰白的短發(fā),長(zhǎng)著小小的黑眼睛。他一次也沒(méi)笑過(guò)。

“可這不是我?guī)У摹?rdquo;我趕忙說(shuō)道,“這不是我的美元。我從沒(méi)見(jiàn)過(guò),并且……”

車(chē)站很吵。我向窗外望去,看到了我坐的那趟火車(chē)。慢慢地,車(chē)開(kāi)動(dòng)了。

“嘿!”我喊道,“那是我的火車(chē)——”

高個(gè)子警察笑了。對(duì)他而言,今天是很重要的一天。“啊,不。”他說(shuō)道,“你回不到那趟火車(chē)上了,你得和我們待在這里,待在我們這個(gè)美麗的國(guó)家。”他開(kāi)心地笑了起來(lái)。

結(jié)果我沒(méi)能在周六到達(dá)索非亞,為此我非常不開(kāi)心。你知道,我想跟梅拉妮和卡蘿爾談一談,問(wèn)她們一兩個(gè)問(wèn)題。你是一個(gè)善良的人,湯姆。索非亞見(jiàn),好嗎?帶你去城里最好的餐館。是呀。我真是太好了。

那年冬天我也沒(méi)有去成塞浦路斯或北非。好吧,吃一塹,長(zhǎng)一智。監(jiān)獄的日子并不好過(guò)。不過(guò)那里的冬天挺暖和,飯菜也不是很難吃。而且我也結(jié)交了一些有意思的人。有個(gè)男人來(lái)自蘇聯(lián)的格魯吉亞,名字叫鮑里斯。他來(lái)自黑海邊的一個(gè)地方,他是一個(gè)不錯(cuò)的人。我們出去以后,打算南下去澳大利亞……可能去布里斯班或者悉尼。在船上找份工作,開(kāi)始新的生活。是的!明年會(huì)好起來(lái)的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市金馨園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦