影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白) >  第1篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第一集 Part1

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白)

瀏覽:

2022年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
第一集 我也曾生活在世外桃源
在這39歲的年紀(jì)
Here, at the age of 39,
我開(kāi)始變老了
I began to be old.
當(dāng)我在那黑暗的一小時(shí)里躺著時(shí)
As I lay in that dark hour,
我驚訝地意識(shí)到
I was aghast to realize
我內(nèi)心某種長(zhǎng)期處于病態(tài)的東西
that something within me long sickening
悄然逝去了
had quietly died.
我的感覺(jué)就像一位丈夫
I felt as a husband might feel
在他婚姻第四年的感覺(jué)
who, in the fourth year of his marriage,
忽然發(fā)現(xiàn)他對(duì)于曾經(jīng)摯愛(ài)的妻子
suddenly knew he had no longer any desire
不再有任何渴望 柔情 尊重
or tenderness or esteem for a once-beloved wife.
我們一起經(jīng)歷過(guò)這些 軍隊(duì)和我
We had been through it together, the army and I,
從一開(kāi)始糾纏不休的追求 到現(xiàn)在
from the first importunate courtship until now,
我們之間再?zèng)]剩下什么
when nothing remained to us
除了法律 責(zé)任和習(xí)慣的冰冷關(guān)聯(lián)
except the chill bonds of law and duty and custom.
那天我們準(zhǔn)備離開(kāi) 我發(fā)現(xiàn)
We were leaving that day, and I reflected
無(wú)論擺在我們面前的景象多么荒蕪
that whatever scenes of desolation lay ahead of us,
我也從來(lái)不擔(dān)心會(huì)比這一個(gè)更加殘涼
I never feared one more brutal than this.
左 右 左 右 左 右 左
Left, right, left, right, left, right, left!
左 右 左 右 左 右 左
Left, right, left, right, left, right, left!
所以 我們開(kāi)拔的這個(gè)早晨
So on this morning of our move,
我對(duì)于我們的目的地毫不關(guān)心
I was entirely indifferent to our destination.
我可以繼續(xù)我的工作
I would go on with my job,
但我能付出的 不過(guò)是默然接受罷了
but I could bring to it nothing more than acquiescence.
當(dāng)我們?cè)?943年冬天進(jìn)駐這里的時(shí)候
When we had marched into this camp in the winter of 1943,
我?guī)г谏磉叺氖且蝗簭?qiáng)壯而充滿希望的人
I had brought with me a company of strong and hopeful men.
他們當(dāng)中傳言說(shuō) 我們終于
Word had gone round among them that we were at last
在去中東的路上了
in transit for the Middle East.
但是 隨著一周周過(guò)去 積雪也開(kāi)始被清掃掉
But as the weeks passed and the snow began to clear,
我看著他們的失望轉(zhuǎn)變?yōu)槁?tīng)任
I saw their disappointment change to resignation,
而我 不管怎么說(shuō) 都應(yīng)該去鼓舞他們
and I, who by every precept should have put heart into them,
但就連我自己也幫助不了 我又要怎么幫助他們
how could I help them, who could so little help myself?
早上好 長(zhǎng)官
Morning, sir.
早上好 軍士長(zhǎng) 開(kāi)拔準(zhǔn)備得怎么樣了
Good morning, Sergeant Major. How's the move going?
最后的物品準(zhǔn)備好15點(diǎn)裝車(chē) 長(zhǎng)官
Last stores ready for loading 15:00, sir.
很好 胡珀先生來(lái)了嗎
Good. Has Mr. Hooper appeared yet?
整個(gè)早上都沒(méi)見(jiàn)到他 長(zhǎng)官
Haven't seen him at all this morning, sir.

Oh.
那個(gè)登記在清單里了嗎
Has that been entered into the book?
夜里被風(fēng)吹的吧 長(zhǎng)官
Wind in the night, sir?
是這樣啊
That'll do.
—早上好 胡珀 —早上好 長(zhǎng)官
-Morning, Hooper. -Morning, sir.
我要和胡珀先生說(shuō)話 軍士長(zhǎng)
I should like to speak to Mr. Hooper, Sergeant Major.
好的 長(zhǎng)官
Very good, sir.
你到底去哪了
Where the devil have you been?
我叫你去檢查隊(duì)伍的
I told you to inspect the lines.
我遲到了嗎 抱歉
Am I late? Sorry.
我忙著收拾我的裝備呢
Had a rush getting my gear together.
那是你勤務(wù)兵做的事
That's what you have a servant for.
呃 嚴(yán)格來(lái)說(shuō) 我想你是對(duì)的
Well, I suppose you're right, strictly speaking.
但你知道的 他有他自己的事情要做
But you know how it is; He had his own stuff to do.
戴斯蒙德的麻煩是
The trouble with Desmond
如果我惹他不高興了
is that if I get on the wrong side of him,
他就會(huì)以別的方式報(bào)復(fù)我
he takes it out of me in other ways.
我不驚訝 如果你跟他這么熟悉的話
I'm not surprised, if you're so familiar with him.
帽徽 胡珀
Cap badge, Hooper.

Yeah.
指揮官的命令
C.O.'s orders:
所有不同的標(biāo)記都要去掉
All distinguishing marks to be removed.

Oh.
還有 你帶著這些裝備又是干什么
And what are you wearing all that gear for anyway?
你又不在先遣部隊(duì)里
You're not in the advance party.
我在
I am.
不是嗎
Aren't I?
當(dāng)然不是
Of course you're not.
命令改變了
The orders were changed.
你到底有沒(méi)有看過(guò)連隊(duì)公告欄
Don't you ever read the company notice board?
你不是說(shuō)他們又全改了一次吧
You don't mean they've changed it all again.
哦 又來(lái)了
Oh, there you go.
典型的混亂
Typical shambles.
完全的無(wú)效率
Total inefficiency.
他們?cè)谧錾獾臅r(shí)候可擺脫不了 我可以告訴你
They couldn't get away with this in business, I can tell you.
胡珀 你現(xiàn)在可以去檢查D班了嗎
Hooper, do you mind inspecting D squad now?
好嘞
Righty-oh.
看在老天的份上 別說(shuō)“好嘞”了
And for Christ's sake, don't say "righty-oh."
抱歉
Sorry.
我有試著記住
I do try to remember.
剛剛就脫口而出了
It just slips out.
指揮官剛剛上路 長(zhǎng)官
C.O. just coming up, sir.
謝謝你 軍士長(zhǎng)
Thank you, Sergeant Major.
早上好 長(zhǎng)官
Good morning, sir.
嗯 賴(lài)德 這里一切都清點(diǎn)好了嗎
Well, Ryder, everything squared up here?
對(duì) 我想是的 長(zhǎng)官
Yes, I think so, sir.
你想是的 你應(yīng)該清楚
Think so? You ought to know.

Ah!
那個(gè)登記進(jìn)營(yíng)房損毀清單里了嗎
Has that been entered in barrack damages?
—還沒(méi)有 長(zhǎng)官 —還沒(méi)有 啊
-Not yet, sir. -Not yet, eh?
我想知道 如果我沒(méi)看到 這什么時(shí)候能登記進(jìn)去
I wonder when it would have been if I hadn't seen it.
啊哈
Aha!
看看那里
Just look at that!
這會(huì)給接替我們的團(tuán)
Fine impression that gives
留下多好的印象啊
to the regiment taking over from us.
你不知道是什么給一個(gè)團(tuán)設(shè)立了標(biāo)準(zhǔn)嗎
Don't you know what sets the standard of a regiment?
是這個(gè)團(tuán)離開(kāi)營(yíng)地的樣子 賴(lài)德
The way it leaves camp, Ryder.
是的 那很糟糕 長(zhǎng)官
Yes, that's bad, sir.
這是恥辱
It's a disgrace.
在我們離開(kāi)之前 確保這里的東西都被燒掉了
See that everything here is burned before we leave.
好的 長(zhǎng)官
Very good, sir.
軍士長(zhǎng) 請(qǐng)你派人去運(yùn)輸排
Sergeant Major, will you send over to the carrier platoon
告訴布朗上尉 指揮官
and tell Captain Brown that the C.O.
非常希望這條水溝被清理干凈
would very much like this ditch cleared up?
是 長(zhǎng)官
Right, sir.
提醒我一下 賴(lài)德
Remind me, Ryder,
你入伍前是做什么的
what were you in civilian life?
我是個(gè)畫(huà)家 長(zhǎng)官
I was a painter, sir.
您不該那樣做的 長(zhǎng)官 您真的不應(yīng)該
You shouldn't do it, sir. You shouldn't, really.
那不是我們?nèi)拥睦?br>That's not our rubbish.
也許不是 長(zhǎng)官 但您知道的
Maybe it's not, sir, but you know how it is.
如果您惹上級(jí)不高興了
If you get on the wrong side of senior officers,
他們會(huì)用另外的方式報(bào)復(fù)您的
they'll take it out of you in other ways.
這是最高安保
This is top security.
當(dāng)我們到那的時(shí)候 如果我發(fā)現(xiàn)任何營(yíng)妓
If I find any of those female camp followers when we arrive,
我就會(huì)知道有人泄露消息了
I shall know there's been a leakage.
是 長(zhǎng)官 我會(huì)確認(rèn)新命令的
Right, sir. I'll see there's a new order.
昨晚我給我妻子打了電話
I called my wife last night.
她對(duì)我在哪里一點(diǎn)也不了解
She hasn't the slightest idea where I am.
這說(shuō)不通
Doesn't make sense.
這是我們這周之內(nèi)第三次遭受這些了
That's the third time we've copped it this week.
他們捉弄你呢 老弟
They're picking on you, old boy.
順便一問(wèn) 你家人怎么樣
How is the family, by the way?


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市天正理想城(仙林東路28號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦