A Boy put his hand into a jar of Filberts, and grasped as many as his fist could possibly hold. But when he tried to pull it out again, he found he couldn't do so, for the neck of the jar was too small to allow of the passage of so large a handful. Unwilling to lose his nuts but unable to withdraw his hand, he burst into tears. A bystander, who saw where the trouble lay, said to him, “Come, my boy, don't be so greedy: be content with half the amount, and you'll be able to get your hand out without difficulty.”
Do not attempt too much at once.
一個(gè)男孩把手探入一個(gè)裝了榛子的罐子中,抓了一大把,但他想把手拿出來的時(shí)候,卻出不來了。因?yàn)楣拮宇i很窄,沒有辦法讓抓滿榛子的手出來。他又不愿意放棄手中的堅(jiān)果,沒有辦法把手拿出來,急得都哭了。有一個(gè)路人經(jīng)過,看到了問題所在,對(duì)他說:“孩子,別那么貪婪,抓半把就要知足,你還能不費(fèi)力氣地出來?!?/p>
訓(xùn)誡:不要一次貪圖太多。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜賓市樹高金沙首座A區(qū)小區(qū)(江霞路)英語學(xué)習(xí)交流群