英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第36篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 36

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年07月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

XXXVI

Let me confess that we two must be twain

Although our undivided loves are one;

So shall those blots that do with me remain,

Without thy help, by me be borne alone.

In our two loves there is but one respect,

Though in our lives a separable spite,

Which though it alter not love's sole effect,

Yet doth it steal sweet hours from love's delight.

I may not evermore acknowledge thee,

Lest my bewailed guilt should do thee shame,

Nor thou with public kindness honor me

Unless thou take that honor from thy name.

But do not so, I love thee in such sort,

As thou being mine, mine is thy good report.

36

我承認(rèn),我們必須分成兩人,

雖然這愛已融合,化為一體;

唯如此,我身上的斑斑污痕

才能自個(gè)承擔(dān),不用你助力。

我們這兩份愛,只有一顆心,

我們的生活受時(shí)運(yùn)的擺布,

雖然它改變不了愛的純真,

但能悄悄地偷走愛的歡愉。

我最好從此永不與你交往,

以免我的過失會(huì)讓你丟臉,

你也不必給我公然的榮光,

除非你甘愿名譽(yù)蒙上污點(diǎn)。

  但不能這樣:我們?nèi)绱讼鄲郏?/p>

  你代表我,我就是你的口碑。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思清遠(yuǎn)市嘉樂名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦