英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·坎特維爾的幽靈——奧斯卡·王爾德短篇小說選 >  第10篇

雙語·坎特維爾的幽靈 坎特維爾的幽靈 _ 第二章

所屬教程:譯林版·坎特維爾的幽靈——奧斯卡·王爾德短篇小說選

瀏覽:

2022年06月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE CANTERVILLE GHOST _ Chapter 2

The storm raged fiercely all that night, but nothing of particular note occurred. The next morning, however, when they came down to breakfast, they found the terrible stain of blood once again on the floor. “I don't think it can be the fault of the Paragon Detergent,” said Washington, “for I have tried it with everything. It must be the ghost.” He accordingly rubbed out the stain a second time, but the second morning it appeared again. The third morning also it was there, though the library had been locked up at night by Mr. Otis himself, and the key carried upstairs. The whole family were now quite interested; Mr. Otis began to suspect that he had been too dogmatic in his denial of the existence of ghosts, Mrs. Otis expressed her intention of joining the Psychical Society, and Washington prepared a long letter to Messrs. Myers and Podmore on the subject of the Permanence of Sanguineous Stains when connected with Crime. That night all doubts about the objective existence of phantasmata were removed for ever.

The day had been warm and sunny; and, in the cool of the evening, the whole family went out for a drive. They did not return home till nine o'clock, when they had a light supper. The conversation in no way turned upon ghosts, so there were not even those primary conditions of receptive expectation which so often precede the presentation of psychical phenomena. The subjects discussed, as I have since learned from Mr. Otis, were merely such as form the ordinary conversation of cultured Americans of the better class, such as the immense superiority of Miss Fanny Davenport over Sara Bernhardt as an actress; the difficulty of obtaining green corn, buckwheat cakes, and hominy, even in the best English houses; the importance of Boston in the development of the world-soul; the advantages of the baggage check system in railway travelling; and the sweetness of the New York accent as compared to the London drawl. No mention at all was made of the supernatural, nor was Sir Simon de Canterville alluded to in any way. At eleven o'clock the family retired, and by half-past all the lights were out. Some time after, Mr. Otis was awakened by a curious noise in the corridor, outside his room. It sounded like the clank of metal, and seemed to be coming nearer every moment. He got up at once, struck a match, and looked at the time. It was exactly one o'clock. He was quite calm, and felt his pulse, which was not at all feverish. The strange noise still continued, and with it he heard distinctly the sound of footsteps. He put on his slippers, took a small oblong phial out of his dressing-case, and opened the door. Right in front of him he saw, in the wan moonlight, an old man of terrible aspect. His eyes were as red as burning coals; long grey hair fell over his shoulders in matted coils; his garments, which were of antique cut, were soiled and ragged, and from his wrists and ankles hung heavy manacles and rusty gyves.

“My dear sir,” said Mr. Otis, “I really must insist on your oiling those chains, and have brought you for that purpose a small bottle of the Tammany Rising Sun Lubricator. It is said to be completely efficacious upon one application, and there are several testimonials to that effect on the wrapper from some of our most eminent native divines. I shall leave it here for you by the bedroom candles, and will be happy to supply you with more should you require it.” With these words the United States Minister laid the bottle down on a marble table, and, closing his door, retired to rest.

For a moment the Canterville ghost stood quite motionless in natural indignation; then, dashing the bottle violently upon the polished floor, he fled down the corridor, uttering hollow groans, and emitting a ghastly green light. Just, however, as he reached the top of the great oak staircase, a door was flung open, two little white-robed figures appeared, and a large pillow whizzed past his head! There was evidently no time to be lost, so, hastily adopting the Fourth Dimension of Space as a means of escape, he vanished through the wainscoting, and the house became quite quiet.

On reaching a small secret chamber in the left wing, he leaned up against a moonbeam to recover his breath, and began to try and realise his position. Never, in a brilliant and uninterrupted career of three hundred years, had he been so grossly insulted. He thought of the Dowager Duchess, whom he had frightened into a fit as she stood before the glass in her lace and diamonds; of the four housemaids, who had gone off into hysterics when he merely grinned at them through the curtains of one of the spare bedrooms; of the rector of the parish, whose candle he had blown out as he was coming late one night from the library, and who had been under the care of Sir William Gull ever since, a perfect martyr to nervous disorders; and of old Madame de Tremouillac, who, having wakened up one morning early and seen a skeleton seated in an arm-chair by the fire reading her diary, had been confined to her bed for six weeks with an attack of brain fever, and, on her recovery, had become reconciled to the Church, and had broken off her connection with that notorious sceptic Monsieur de Voltaire. He remembered the terrible night when the wicked Lord Canterville was found choking in his dressing-room, with the knave of diamonds half-way down his throat, and confessed, just before he died, that he had cheated Charles James Fox out of £50,000 at Crockford's by means of that very card, and swore that the ghost had made him swallow it. All his great achievements came back to him again, from the butler who had shot himself in the pantry because he had seen a green hand tapping at the window pane, to the beautiful Lady Stutfield, who was always obliged to wear a black velvet band round her throat to hide the mark of five fingers burnt upon her white skin, and who drowned herself at last in the carp-pond at the end of the King's Walk. With the enthusiastic egotism of the true artist he went over his most celebrated performances, and smiled bitterly to himself as he recalled to mind his last appearance as “Red Reuben, or the Strangled Babe,” his début as “Gaunt Gibeon, the Blood-sucker of Bexley Moor,” and the furore he had excited one lovely June evening by merely playing ninepins with his own bones upon the lawn-tennis ground. And after all this, some wretched modern Americans were to come and offer him the Rising Sun Lubricator, and throw pillows at his head! It was quite unbearable. Besides, no ghost in history had ever been treated in this manner. Accordingly, he determined to have vengeance, and remained till daylight in an attitude of deep thought.

坎特維爾的幽靈 _ 第二章

狂風(fēng)暴雨肆虐了整整一夜,但沒有發(fā)生特別值得注意的事兒。然而,次日早上他們下來吃早飯的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)可怕的血跡又一次出現(xiàn)在了地板上。“我認(rèn)為,這不可能是完美牌洗滌劑的過錯(cuò),”華盛頓說,“因?yàn)槲以?jīng)用它擦凈過所有的東西。那一定是幽靈干的?!苯又诙尾恋袅搜E,第二天早上血跡卻再次出現(xiàn)。盡管書房夜里由奧蒂斯先生本人鎖上,鑰匙也被拿上了樓,但第三天早晨它還是在那里。全家人現(xiàn)在對(duì)此都非常感興趣;奧蒂斯先生開始懷疑他曾經(jīng)在否定幽靈存在這個(gè)問題上過于武斷,奧蒂斯太太表示有加入通靈會(huì)的打算,華盛頓準(zhǔn)備了一封給邁爾斯和波德莫爾先生的長(zhǎng)信,主題是跟犯罪有關(guān)的血跡永久性這個(gè)問題。那天夜里,所有對(duì)幽靈是否客觀存在的疑慮永遠(yuǎn)消除了。

這一天和煦溫暖。在涼爽的夜晚,全家人坐車出去兜風(fēng)。他們直到九點(diǎn)鐘才回家,吃了一頓簡(jiǎn)便的晚飯。常常,人們?cè)诳吹酵`現(xiàn)象之前都會(huì)表現(xiàn)出一種接受此種現(xiàn)象的期待,而今晚的談話根本沒有涉及幽靈,所以連產(chǎn)生這種期待的基本條件都沒有。后來,我從奧蒂斯先生那里了解到,他們當(dāng)晚討論的話題僅僅是有修養(yǎng)的上層美國人的普通對(duì)話:比如范妮·達(dá)文波特小姐比莎拉·伯恩哈特演得好多了,比如即使在英國最好的人家也難以得到嫩玉米、蕎麥餅和玉米粥,比如波士頓對(duì)培養(yǎng)世界精神的重要性,比如鐵路旅行中行李檢查系統(tǒng)的優(yōu)點(diǎn),比如跟倫敦拉長(zhǎng)的音調(diào)相比紐約口音更加甜美。根本沒有提到超自然現(xiàn)象,也沒有任何一個(gè)字與西蒙·德·坎特維爾爵士有所關(guān)聯(lián)。十一點(diǎn)鐘,家人都去睡覺了,到十一點(diǎn)半所有的燈都熄滅了。過了一段時(shí)間后,奧蒂斯先生被走廊里的一個(gè)奇怪的聲音驚醒了。聽上去像是金屬的叮當(dāng)聲,而且似乎越來越近。他立刻起床,劃亮一根火柴,看了看時(shí)間。正是一點(diǎn)鐘。他相當(dāng)平靜,摸了摸自己的脈搏,根本沒有發(fā)燒的跡象。奇怪的聲音還在繼續(xù),而且伴隨著奇怪的聲音,他清晰地聽到了腳步聲。他穿上拖鞋,從梳妝盒里拿出一個(gè)長(zhǎng)方體小藥瓶,打開了門。就在他的面前,在暗淡的月光下,他看到了一位相貌可怕的老人。老人的眼睛像火紅的燃煤一般,灰色的長(zhǎng)發(fā)亂蓬蓬打著卷兒披在肩上,衣服款式古老,又臟又破,手腕和腳踝上戴著沉重而又銹跡斑斑的手銬和腳鐐。

“我親愛的先生,”奧蒂斯先生說,“我真的必須得讓你給那些枷鎖上點(diǎn)油了,為此給你帶來了一小瓶坦慕尼旭日牌潤滑油。據(jù)說,這東西用一次就會(huì)完全起效,包裝紙上有好幾條這樣的客戶評(píng)價(jià),都是出自我們當(dāng)?shù)匾恍┳钪哪翈?。我將把它留給你,放在這臥室的蠟燭旁邊,你要是需要,我非常樂意提供更多給你?!闭f完這些話,美國公使把瓶子放在一張大理石桌子上,關(guān)上門,就去休息了。

一時(shí)間,坎特維爾的幽靈站在那里一動(dòng)不動(dòng),自然是怒不可遏。隨后,他狠狠地把瓶子摔在锃亮的地板上,順著走廊逃去,嘴里發(fā)出空洞的呻吟聲,眼睛里閃出一道瘆人的可怕綠光。然而,就在他逃到橡木大樓梯頂部的時(shí)候,一扇門猛地被推開了,只見兩個(gè)白袍小人出現(xiàn)了,一只大枕頭從他的頭邊颼地飛過!顯然刻不容緩,因此他匆匆采用四維空間作為逃生途徑,穿過護(hù)墻板不見了蹤影,房子完全靜了下來。

他逃到左側(cè)的一間小密室的時(shí)候,倚著一道月光,喘了口氣,開始思考自己的處境。在三百年間從未中斷的輝煌生涯中,他從來沒有受到過如此嚴(yán)重的侮辱。他想起了公爵老夫人,她穿著蕾絲衣服、戴著鉆石站在鏡子前面的時(shí)候,他已經(jīng)把她嚇得發(fā)生了痙攣;他想起了四個(gè)女傭,當(dāng)他僅僅透過其中一間備用臥室的窗簾朝她們咧開嘴笑的時(shí)候,她們突然歇斯底里地發(fā)作了起來;他想起了教區(qū)牧師,一天深夜,牧師從書房出來的時(shí)候吹滅了蠟燭,從那以后他便只能由威廉爵士照看,因?yàn)樗呀?jīng)完全成了一個(gè)神經(jīng)紊亂的犧牲品;他還想起了特雷莫伊拉克老夫人,她一天早晨醒來的時(shí)候看到一個(gè)骷髏坐在爐邊的扶手椅里看她的日記,就腦膜炎發(fā)作,在床上躺了六個(gè)星期,康復(fù)后皈依了教會(huì),斷絕了她與臭名昭著的懷疑論者伏爾泰先生的來往。他記得那個(gè)可怕的夜晚,有人發(fā)現(xiàn)邪惡的坎特維爾勛爵在更衣室里窒息,半張方塊J卡在了他的喉嚨中間,而且就在死之前,坎特維爾承認(rèn),他就是通過這張牌在克羅克福德家里騙了查爾斯·詹姆斯·福克斯五萬英鎊,并發(fā)誓說那個(gè)幽靈逼迫他吞下了那張牌。他所有的偉大成就又回到了他的腦海里。男管家之所以在食品儲(chǔ)藏室開槍自殺,是因?yàn)樗吹搅艘恢痪G手在敲窗玻璃;對(duì)美麗的斯塔特菲爾德夫人來說,為了隱藏烙在白皙皮膚上的五個(gè)手指印,她總是不得不圍著黑色天鵝絨帶子,最后在國王步道盡頭的鯉魚塘里淹死了自己。他帶著真正藝術(shù)家的熱情與自負(fù),一一回顧著自己最著名的表演,回想起自己最后一次扮演“紅色魯賓,即被勒死的寶貝”,回想起他初次登臺(tái)演出“貝克斯利沼地的吸血鬼岡特·基比恩”,回想起六月的一個(gè)可愛的傍晚他只是用自己的骨頭在草坪網(wǎng)球場(chǎng)地上玩九柱戲就引起的轟動(dòng)場(chǎng)面,他不由得暗自苦笑了一下。經(jīng)過這一切之后,一些卑鄙的現(xiàn)代美國人居然要送給他旭日牌潤滑油,還要拿枕頭砸向他的腦袋!這是完全難以忍受的。此外,歷史上沒有任何幽靈曾被這樣對(duì)待過。因此,他決心報(bào)仇雪恨,直到天亮都保持著一個(gè)不變的陷入沉思的姿勢(shì)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽市左岸春天(雍城東路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦