——R. W. Emerson
Give all to love;
Obey thy heart;
Friends, kindred, days,
Estate, good fame,
Plans, credit, and the Muse——
Nothing refuse.
Tis a brave master;
Let it have scope:
Follow it utterly,
Hope beyond hope:
High and more high
It dives into noon,
With wing unspent,
Untold intent;
But it is a god,
Knows its own path,
And the outlets of the sky.
It was never for the mean;
It requireth courage stout,
Souls above doubt,
Valour unbending:
Such 'twill reward;——
They shall return
More than they were,
And ever ascending.
Leave all for love;
Yet, hear me, yet,
One word more thy heart behoved,
One pulse more of firm endeavour——
Keep thee to-day,
To-morrow, for ever,
Free as an Arab
Of thy beloved.
Cling with life to the maid;
But when the surprise,
First vague shadow of surmise,
Flits across her bosom young,
Of a joy apart from thee,
Free be she, fancy-free;
Nor thou detain her vesture's hem,
Nor the palest rose she flung
From her summer diadem.
Though thou loved her as thyself,
As a self of purer clay;
Though her patting dims the day,
Stealing grace from all alive;
Heartily know,
When half-gods go
The gods arrive.
愛默生[1]
一切獻(xiàn)給愛,
讓心作為主宰;
朋友、親戚、歲月,
財產(chǎn)、名望,
規(guī)劃、信譽、詩才——
什么都別拒絕。
愛是一位明主,
就讓它君臨天下吧!
唯她馬首是瞻,
永遠(yuǎn)懷著希望。
愛無須張開翅膀,
她只要懷著默默的期待,
就能越升越高,
直上云霄。
愛是一位神,
認(rèn)識自己的行程
以及通向天堂的門。
愛與卑賤無緣,
她需要大無畏,
無猜忌的胸懷,
不屈不撓的精神。
她只肯回報這種人——
當(dāng)他們返回時,
意志更堅定,
勇氣繼續(xù)上升。
為愛拋棄一切吧!
但聽我再說一句,
這將對你大有好處:
在你不懈的努力中再加一把勁兒,
就能使你如意稱心,
今天,明天,乃至永遠(yuǎn),
自由自在,一如
你所向往的阿拉伯人。
與少女一道生活吧!
但是,一旦驚惶
和猜忌的陰影
掠過她年輕的心扉,
歡樂離你而去,
那就別管她,任她遠(yuǎn)走高飛。
你用不著扯住她的衣襟,
更不必保留那枝從她的夏日王冠上摘下,
已經(jīng)褪色的玫瑰。
盡管你愛她就像愛你自己,
甚至把她當(dāng)作更圣潔的自我,
盡管她的分享使白晝顯得暗淡,
使一切生命失去光輝,
但你仍應(yīng)欣然領(lǐng)悟:
只要假神一走,
真神就在后頭。
* * *
[1]萊爾夫·華爾多·愛默生(Ralph Waldo Emerson,1803—1882),思想家,文學(xué)家,詩人。生于波士頓,畢業(yè)于哈佛大學(xué)。本科畢業(yè)后入神學(xué)院深造。先后擔(dān)任過教師和牧師。1832年赴歐洲游歷,接受康德的哲學(xué)。回國后主編評論季刊《日規(guī)》,創(chuàng)立超驗主義哲學(xué)體系。他認(rèn)為,自然現(xiàn)象都是某種精神現(xiàn)象的象征,只要你能感悟,就能掌握真理。他的哲學(xué)思想成了美國浪漫主義文學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)。他自己也寫詩,他的詩體現(xiàn)一種智性的、哲理的、玄奧的思考。主要作品有《論文集》《代表人物》《英國人的性格》等。詩集有《詩選》。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市億泉尚園英語學(xué)習(xí)交流群