——R. Burns
John Anderson, my jo, John,
When we were first acquent,
Your locks were like the raven,
Your bonie brow was brent;
But now your brow is beld, John,
Your locks are like the snow.
But blessings on your frosty pow,
John Anderson my jo!
John Anderson my jo, John,
We clamb the hill thegither,
And monie a cantie day, John,
We've had wi' ane anither;
Now we maun totter down, John,
And hand in hand we'll go,
And sleep thegither at the foot,
John Anderson my jo!
彭斯
約翰·安德生,我的歡樂,約翰,
當年我們初次相識,
你的頭發(fā)黑得像烏鴉,
眉毛不溜也不斜。
如今你的眉毛掉光了,約翰,
頭發(fā)也白得像雪花,
只有神恩仍留在你的前額,
約翰·安德生,我的歡樂!
約翰·安德生,我的歡樂,約翰,
我們曾在一起爬山,
我們相依為命,約翰,
度過了無數(shù)歲月。
如今我們已步履蹣跚,
但我們要手拉著手走路,
一起長眠在山腳下,
約翰·安德生,我的歡樂!