英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 55 一朵紅紅的玫瑰

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2022年07月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

55. A Red, Red Rose

——R. Burns

O, my luve is like a red, red rose,

That's newly sprung in June.

O, my luve is like the melodie,

That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonie lass,

So deep in luve am I,

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry.

TilI a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun!

And I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only luve,

And fare thee weel a while!

And I will come again, my luve,

Tho' it were ten thousand mile!

55 一朵紅紅的玫瑰

彭斯

哦,我的愛人像一朵紅紅的玫瑰,

剛剛在六月天開放;

哦,我的愛人像一支悅耳的歌,

伴著優(yōu)美的曲調(diào)彈唱!

我的好姑娘,因為你長得美,

我深深地將你愛慕,

親愛的,我將永遠(yuǎn)愛你,

直到所有的海水干涸。

親愛的,直到所有的海水干涸,

直到頑石被太陽融化,

親愛的,我將永遠(yuǎn)愛你,

只要我尚留生命的光華。

再見吧,我唯一的愛人,

讓我們暫時分離,

我會回來的,我的愛人,

哪怕相隔千里萬里!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思黃岡市融輝第一城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦