But she woke early next morning, at six, and began to think of Tom. She repeated to herself all she had said to him and all he had said to her. She was harassed and unhappy. Her only consolation was that she had carried the rupture through with so careless a gaiety that he could not guess how miserable he had made her.
She spent a wretched day, unable to think of anything else, and angry with herself because she could not put Tom out of her mind. It would not have been so bad if she could have confided her grief to a friend. She wanted someone to console her, someone to tell her that Tom was not worth troubling about and to assure her that he had treated her shamefully. As a rule she took her troubles to Charles or to Dolly. Of course Charles would give her all the sympathy she needed, but it would be a terrible blow to him, after all he had loved her to distraction for twenty years, and it would be cruel to tell him that she had given to a very ordinary young man what he would gladly have sacrificed ten years of his life for. She was his ideal and it would be heartless on her part to shatter it. It certainly did her good at that moment to be assured that Charles Tamerley, so distinguished, so cultured, so elegant, loved her with an imperishable devotion. Of course Dolly would be delighted if she confided in her. They had not seen much of one another lately, but Julia knew that she had only to call up and Dolly would come running. Even though she more than suspected the truth already she'd be shocked and jealous when Julia made a clean breast of it, but she'd be so thankful that everything was over, she'd forgive. It would be a comfort to both of them to tear Tom limb from limb. Of course it wouldn't be very nice to admit that Tom had chucked her, and Dolly was so shrewd, she would never get away with the lie that she had chucked him. She wanted to have a good cry with somebody, and there didn't seem to be any reason for it if she had made the break herself. It would be a score for Dolly, and however sympathetic she was it was asking too much of human nature to expect that she would be altogether sorry that Julia had been taken down a peg or two. Dolly had always worshipped her. She wasn't going to give her a peep at her feet of clay.
“It almost looks as if the only person I can go to is Michael,” she giggled. “But I suppose it wouldn't do.”
She knew exactly what he would say.
“My dear girl, I'm really not the sort of feller you ought to come to with a story like that. Damn it all, you put me in a very awkward position. I flatter myself I'm pretty broad-minded, I may be an actor, but when all's said and done I am a gentleman, and well, I mean, I mean it's such damned bad form.”
Michael did not get home till the afternoon, and when he came into her room she was resting. He told her about his weekend and the result of his matches. He had played very well, some of his recoveries had been marvellous, and he described them in detail.
“By the way, what about that girl you saw last night, is she any good?”
“I really think she is, you know. She's very pretty. You're sure to fall for her.”
“Oh, my dear, at my time of life. Can she act?”
“She's inexperienced of course, but I think she's got it in her.”
“Oh, well, I'd better have her up and give her the once-over. How can I get hold of her?”
“Tom's got her address.”
“I'll phone him right away.”
He took off the receiver and dialled Tom's number. Tom was in and Michael wrote down the address on a pad.
The conversation went on.
“Oh, my dear old chap, I'm sorry to hear that. What rotten luck!”
“What's the matter?” asked Julia.
He motioned her to be quiet.
“Oh, well, I don't want to be hard on you. Don't you worry. I'm sure we can come to some arrangement that will be satisfactory to you.” He put his hand over the receiver and turned to Julia. “Shall I ask him to dinner next Sunday?”
“If you like.”
“Julia says, will you come and dine on Sunday? Oh, I'm sorry. Well, so long, old man.”
He put down the receiver.
“He's got a date. Is the young ruffian having an affair with this girl?”
“He assures me not. He respects her. She's a colonel's daughter.”
“Oh, she's a lady.”
“I don't know that that follows,” said Julia acidly. “What were you talking to him about?”
“He says they've cut his salary. Bad times. He wants to give up the flat.” Julia's heart gave a sudden sickening beat. “I've told him not to worry. I'll let him stay there rent free till times improve.”
“I don't know why you should do that. After all it was a purely business arrangement.”
“It seems rather tough luck on a young chap like that. And you know he's very useful to us; if we want an extra man we can always call upon him, and it's convenient having him round the corner when I want someone to play golf with me. It's only twenty-five pounds a quarter.”
“You're the last person I should expect to see indulge in indiscriminate generosity.”
“Oh, don't you be afraid, if I lose on the swings I'll get back on the roundabouts.”
The masseuse came in and put an end to the conversation. Julia was thankful that it would soon be time to go down to the theatre and so put an end for a while to the misery of that long day; when she got back she would take a sleeping-draught again and so get some hours of forgetfulness. She had a notion that in a few days the worst of her pain would be over; the important thing was to get through them as best she could. She must distract her mind. When she left for the theatre she told the butler to ring up Charles Tamerley and see if she could lunch with him at the Ritz next day.
He was extraordinarily nice at luncheon. His look, his manner, bespoke the different world he lived in, and she felt a sudden abhorrence for the circle in which on Tom's account she had moved during the last year. He spoke of politics, of art, of books; and peace entered into her soul. Tom had been an obsession and she saw now that it had been hurtful; but she would escape from it. Her spirits rose. She did not want to be alone, she knew that even though she went home after lunch she would not sleep, so she asked Charles if he would take her to the National Gallery. She could give him no greater pleasure; he liked to talk about pictures and he talked of them well. It took them back to the old days when she had made her first success in London and they used to spend so many afternoons together, walking in the park or sauntering through museums. The day after that she had a matnée and the next a lunch-party, but when they separated they arranged to lunch again together on the Friday and go to the Tate.
A few days later Michael told her that he had engaged Avice Crichton.
“She has the looks for the part, there's no doubt about that, and she'll be a good contrast to you. I'm taking her acting on the strength of what you said.”
Next morning they rang through from the basement to say that Mr. Fennell was on the telephone. It seemed to her that her heart stopped beating.
“Put him through.”
“Julia, I wanted to tell you, Michael has engaged Avice.”
“Yes, I know.”
“He told her he was engaging her on what you'd told him. You are a brick.”
Julia, her heart now beating nineteen to the dozen, made an effort to control her voice.
“Oh, don't talk such nonsense,” she answered gaily. “I told you it would be all right.”
“I'm awfully glad it's fixed up. She's accepted the part on what I've told her about it. Ordinarily she won't take anything unless she's read the play.”
It was just as well he could not see Julia's face when she heard him say this. She would have liked to answer tartly that it was not their habit when they engaged small-part actresses to let them read the play, but instead she said mildly:
“Well, I think she'll like it, don't you? It's quite a good part.”
“And you know, she'll play it for all it's worth. I believe she'll make a sensation.”
Julia took a long breath.
“It'll be wonderful, won't it? I mean, it may make her.”
“Yes, I've told her that. I say, when am I going to see you again?”
“I'll phone you, shall I? It's such a bore, I'm terribly full of engagements for the next few days.”
“You're not going to drop me just because…”
She gave a low, rather hoarse chuckle, that chuckle which so delighted audiences.
“Don't be so silly. Oh lord, there's my bath running. I must go and have it. Good-bye, my sweet.”
She put down the receiver. The sound of his voice! The pain in her heart was unendurable. Sitting up in her bed she rocked to and fro in an agony.
“What shall I do? What shall I do?”
She had thought she was getting over it, and now that brief, silly conversation had shown her that she loved him as much as ever. She wanted him. She missed him every minute of the day. She could not do without him.
“I shall never get over it,” she moaned.
Once again the theatre was her only refuge. By an ironic chance the great scene of the play in which she was then acting, the scene to which the play owed its success, showed the parting of two lovers. It was true that they parted from a sense of duty; and Julia, in the play, sacrificed her love, her hopes of happiness, all that she held dear, to an ideal of uprightness. It was a scene that had appealed to her from the beginning. She was wonderfully moving in it. She put into it now all the agony of her spirit; it was no longer the broken heart of a character that she portrayed but her own. In ordinary life she tried to stifle a passion that she knew very well was ridiculous, a love that was unworthy of the woman she was, and she steeled herself to think as little as possible of the wretched boy who had wrought such havoc with her; but when she came to this scene she let herself go. She gave free rein to her anguish. She was hopeless with her own loss, and the love she poured out on the man who was playing opposite to her was the love she still felt, the passionate, devouring love, for Tom. The prospect of the empty life that confronted the woman of the play was the prospect of her own empty life. There was at least that solace, she felt she had never played so magnificently.
“My God, it's almost worth while to suffer so frightfully to give such a performance.”
She had never put more of herself into a part.
One night a week or two later when she came into her dressing-room at the end of the play, exhausted by all the emotion she had displayed, but triumphant after innumerable curtain calls, she found Michael sitting there.
“Hulloa? You haven't been in front, have you?”
“Yes.”
“But you were in front two or three days ago.”
“Yes, I've sat through the play for the last four nights.”
She started to undress. He got up from his chair and began to walk up and down. She gave him a glance and saw that he was frowning slightly.
“What's the matter?”
“That's what I want to know.”
She gave a start. The thought flashed through her mind that he had once more heard something about Tom.
“Why the devil isn't Evie here?” she asked.
“I told her to get out. I've got something to say to you, Julia. It's no good your flying in a temper. You've just got to listen.”
A cold shiver ran down her spine.
“Well, what is it?”
“I heard something was up and I thought I'd better see for myself. At first I thought it was just an accident. That's why I didn't say anything till I was quite sure. What's wrong with you, Julia?”
“With me?”
“Yes. Why are you giving such a lousy performance?”
“Me?” That was the last thing she expected to hear him say. She faced him with blazing eyes. “You damned fool, I've never acted better in my life.”
“Nonsense. You're acting like hell.”
Of course it was a relief that he was talking about her acting, but what he was saying was so ridiculous that, angry as she was, she had to laugh.
“You blasted idiot, you don't know what you're talking about. Why, what I don't know about acting isn't worth knowing. Everything you know about it I've taught you. If you're even a tolerable actor, it's due to me. After all, the proof of the pudding's in the eating. D'you know how many curtain calls I got tonight? The play's never gone better in all its run.”
“I know all about that. The public are a lot of jackasses. If you yell and scream and throw yourself about you'll always get a lot of damned fools to shout themselves silly. Just barn-storming, that's what you've been doing the last four nights. It was false from beginning to end.”
“False? But I felt every word of it.”
“I don't care what you felt, you weren't acting it. Your performance was a mess. You were exaggerating; you were over-acting; you didn't carry conviction for a moment. It was about as rotten a piece of ham-acting as I've ever seen in my life.”
“You bloody swine, how dare you talk to me like that? It's you the ham.”
With her open hand she gave him a great swinging blow on the face. He smiled.
“You can hit me, you can swear at me, you can yell your head off, but the fact remains that your acting's gone all to hell. I'm not going to start rehearsing Nowadays with you acting like that.”
“Find someone who can act the part better than I can then.”
“Don't be silly, Julia. I may not be a very good actor myself, I never thought I was, but I know good acting from bad. And what's more there's nothing about you I don't know. I'm going to put up the notices on Saturday and then I want you to go abroad. We'll make Nowadays our autumn production.”
The quiet, decisive way in which he spoke calmed her. It was true that when it came to acting Michael knew everything there was to know about her.
“Is it true that I'm acting badly?”
“Rottenly.”
She thought it over. She knew exactly what had happened. She had let her emotion run away with her; she had been feeling, not acting. Again a cold shiver ran down her spine. This was serious. It was all very fine to have a broken heart, but if it was going to interfere with her acting…no, no, no. That was quite another pair of shoes. Her acting was more important than any love affair in the world.
“I'll try and pull myself together.”
“It's no good trying to force oneself. You're tired out. It's my fault, I ought to have insisted on your taking a holiday long ago. What you want is a good rest.”
“What about the theatre?”
“If I can't let it, I'll revive some play that I can play in. There's Hearts Are Trumps. You always hated your part in that.”
“Everyone says the season's going to be wonderful. You can't expect much of a revival, with me out of the cast; you won't make a penny.”
“I don't care a hang about that. The only thing that matters is your health.”
“Oh, Christ, don't be so magnanimous,” she cried. “I can't bear it.”
Suddenly she burst into a storm of weeping.
“Darling!”
He took her in his arms and sat her down on the sofa with himself beside her. She clung to him desperately.
“You're so good to me, Michael, and I hate myself. I'm a beast, I'm a slut, I'm just a bloody bitch. I'm rotten through and through.”
“All that may be,” he smiled, “but the fact remains that you're a very great actress.”
“I don't know how you can have the patience you have with me. I've treated you foully. You've been too wonderful and I've sacrificed you heartlessly.”
“Now, dear, don't say a lot of things that you'll regret later. I shall only bring them up against you another time.”
His tenderness melted her and she reproached herself bitterly because for years she had found him so boring.
“Thank God, I've got you. What should I do without you?”
“You haven't got to do without me.”
He held her close and though she sobbed still she began to feel comforted.
“I'm sorry I was so beastly to you just now.”
“Oh, my dear.”
“Do you really think I'm a ham actress?”
“Darling, Duse couldn't hold a candle to you.”
“Do you honestly think that? Give me your hanky. You never saw Sarah Bernhardt, did you?”
“No, never.”
“She ranted like the devil.”
They sat together for a little while, in silence, and Julia grew calmer in spirit. Her heart was filled with a great love for Michael.
“You're still the best-looking man in England,” she murmured at last. “No one will ever persuade me to the contrary.”
She felt that he drew in his belly and thrust out his chin, and it seemed to her rather sweet and touching.
“You're quite right. I'm tired out. I feel low and miserable. I feel all empty inside. The only thing is to go away.”
第二天六點(diǎn),朱莉婭一醒來就開始想念湯姆。她回憶她對(duì)湯姆說的一切,以及他對(duì)她說的一切。她感到厭煩又不快。唯一的安慰便是她淡漠輕松地處理了他們的關(guān)系破裂這件事,他不會(huì)猜到他讓她多么痛苦。
整整一天她都非常難過,無法思考其他事情,她因?yàn)樽约簾o法停止想念湯姆而生自己的悶氣。如果她能將自己的痛苦和一個(gè)朋友傾訴一下,也不至于像現(xiàn)在這樣難以忍受。她想要有人來安慰她,有人來告訴她,湯姆根本不值得她掛念,并且讓她確信湯姆對(duì)她非常不好。以往她會(huì)向查爾斯或多莉傾訴。查爾斯當(dāng)然會(huì)給予她所有想要的同情,但這對(duì)他打擊太大,畢竟,他已經(jīng)深愛了她二十年,如果告訴他,她將他樂意犧牲十年生命而換來的東西給了一個(gè)資質(zhì)平平的年輕人,這太殘酷了。她是他的理想女人,粉碎了這個(gè)形象她就太無情了。此刻,能得到如此高貴、有教養(yǎng)、優(yōu)雅、愛她愛得至死不渝的查爾斯·泰默利的安慰一定會(huì)讓她好過許多。當(dāng)然,如果她向多莉吐露心聲,多莉會(huì)覺得受寵若驚。近來她們沒怎么見面,但朱莉婭知道,只要她給多莉打電話,多莉就會(huì)過來。即使多莉已經(jīng)猜到了事實(shí),但當(dāng)朱莉婭和盤托出后,多莉也會(huì)被震驚并感到嫉妒,同時(shí)感謝一切都已經(jīng)結(jié)束了,多莉會(huì)原諒她。將湯姆碎尸萬段對(duì)她倆來說都是種安慰。當(dāng)然,承認(rèn)湯姆玩弄了她不是什么光彩的事,多莉很精明,她不可能被朱莉婭對(duì)湯姆說的那些謊話糊弄。她想對(duì)著什么人大哭一場(chǎng),但如果是她主動(dòng)選擇結(jié)束,也就沒有哭的理由。這將使多莉贏得一分,而且無論多莉怎樣同情,你總不能對(duì)人性抱有奢望,以為她真會(huì)因朱莉婭的威風(fēng)受挫而感到遺憾。多莉一向崇拜她。朱莉婭不愿讓她窺見自己的弱點(diǎn)。
“看起來唯一能選擇的人就只有邁克爾了,”她咯咯地笑著說,“但我想這也不行。”
她知道他會(huì)怎么說。
“我親愛的姑娘,我真的不應(yīng)該是你這種故事的傾訴對(duì)象。該死,你把我放在一個(gè)非常尷尬的位置。我自覺我是一個(gè)胸襟開闊的人,我或許是個(gè)演員,但說到底我是個(gè)紳士,我的意思,我的意思是,這事兒太不堪了?!?/p>
直到下午邁克爾才回到家,當(dāng)他進(jìn)入朱莉婭的房間時(shí),她正在休息。他告訴她有關(guān)他周末的事情,以及他的比賽結(jié)果。他打得很好,有幾局挽回得很出色,他把挽回的情形講得非常詳細(xì)。
“順便問一句,昨晚你去看的那個(gè)女孩怎么樣?她演得好嗎?”
“我確實(shí)這么認(rèn)為,你知道。她很漂亮。你肯定會(huì)喜歡上她?!?/p>
“哦,我親愛的,在我這個(gè)年紀(jì),不會(huì)喜歡上什么人了。她有演技嗎?”
“當(dāng)然,她缺乏經(jīng)驗(yàn),但我覺得她有天賦?!?/p>
“哦,好吧,我最好讓她來一下,親自看一看。我怎么能聯(lián)系到她?”
“湯姆有她的地址?!?/p>
“那我現(xiàn)在就打給他?!?/p>
他拿起電話,撥通了湯姆的號(hào)碼。湯姆接了電話,邁克爾把地址寫在一張紙上。
對(duì)話仍在繼續(xù)。
“哦,我的老伙計(jì),很遺憾聽到這消息。運(yùn)氣太差了!”
“怎么了?”朱莉婭問道。
他讓她別說話。
“好吧,我不想對(duì)你太嚴(yán)格。別擔(dān)心。我確定我們能想出個(gè)讓你滿意的安排?!彼檬治孀≡捦玻D(zhuǎn)向朱莉婭,“我要邀請(qǐng)他下周日來吃晚餐嗎?”
“如果你想的話?!?/p>
“朱莉婭說,周日你能來一起吃晚餐嗎?哦,真遺憾。好吧,再見,老朋友?!?/p>
他掛掉了電話。
“他有約會(huì)。這個(gè)小流氓跟那女孩有一腿?”
“他跟我保證沒有。他尊重她。她是個(gè)上校的女兒?!?/p>
“哦,她是個(gè)淑女?!?/p>
“我竟然不知道他倆有牽連,”朱莉婭尖酸地說道,“你剛才跟他在說什么?”
“他說他們給他減了工資。市場(chǎng)不景氣。他不想租那套公寓了?!敝炖驄I的心臟突然一陣狂跳?!拔易屗麆e擔(dān)心。我會(huì)讓他免費(fèi)住著直到行情好轉(zhuǎn)。”
“我不知道你為什么要這么做。畢竟,這純粹是生意上的安排。”
“對(duì)像他那樣的年輕家伙來講,運(yùn)氣實(shí)在不好。而且你知道他對(duì)我們有用;如果我們宴會(huì)差一個(gè)人的話,總是可以招呼他過來,而且當(dāng)我想讓人陪著打高爾夫的時(shí)候,他就在附近,這很方便。一個(gè)季度就二十五英鎊而已。”
“我真想不到你這個(gè)人竟會(huì)這樣盲目地慷慨起來。”
“哦,別擔(dān)心,我會(huì)失之東隅,收之桑榆的?!?/p>
此時(shí),女按摩師到了,他們的對(duì)話就此結(jié)束。朱莉婭慶幸不久就會(huì)去劇院,可以暫時(shí)結(jié)束漫漫一日的痛苦;當(dāng)她從劇院返回家里時(shí),會(huì)再喝一點(diǎn)安眠藥水,從而獲得幾個(gè)小時(shí)的短暫遺忘。她覺得幾天后最痛苦的時(shí)期就會(huì)過去了;最重要的是咬緊牙關(guān)挺過這段時(shí)間。她必須分散一下自己的注意力。當(dāng)她出門前往劇院時(shí),她讓男仆打電話給查爾斯·泰默利,看他明天是否有空陪她在麗茲飯店共進(jìn)午餐。
午餐的時(shí)候查爾斯異常殷勤。他的儀表、舉止都彰顯著他屬于不同于湯姆的世界,頓時(shí),她對(duì)去年因?yàn)闇范M(jìn)入的圈子感到一陣厭惡。他談?wù)撜?、藝術(shù)和書籍;于是,她的靈魂平靜下來。她對(duì)湯姆只是一時(shí)迷戀,她現(xiàn)在明白那是害人的;她打算從那段感情中逃離出來。她打起精神。她不想一個(gè)人待著,她知道即使午餐后她回到家中也無法入睡,于是她問查爾斯能否帶她去國家美術(shù)館。這讓查爾斯感到莫大的愉悅;他喜歡談?wù)摦?,并且講得頭頭是道。這讓他們回到她在倫敦初露頭角的舊時(shí)光,那時(shí)他們一起共度了許多下午時(shí)光,在公園里漫步,或是在博物館里閑逛。第二天,她有日?qǐng)霰硌荩笠惶焖齾⒓恿宋绮途蹠?huì),而當(dāng)他們分開時(shí)又約定周五一起午餐,然后去泰特美術(shù)館。
幾天后,邁克爾告訴她,他已經(jīng)聘用了艾維斯·克賴頓。
“她的長(zhǎng)相滿足角色需求,這一點(diǎn)毫無疑問,她會(huì)和你形成鮮明的對(duì)比。我是聽了你的推薦才錄用她的。”
第二天早晨,仆人從地下室打電話上來說有芬內(nèi)爾先生的電話。她的心臟似乎停止了跳動(dòng)。
“把電話接上來?!?/p>
“朱莉婭,我要告訴你,邁克爾聘用了艾維斯?!?/p>
“是的,我知道?!?/p>
“他對(duì)艾維斯說是聽了你的推薦才聘用她的。你太夠義氣了?!?/p>
這會(huì)兒朱莉婭的心跳劇烈地加快了,她竭力控制住自己的聲音。
“哦,別說傻話啦,”她歡欣地回答,“我早對(duì)你說沒問題的。”
“我很高興這一切都定下來了。她基于我告訴她的情況,已經(jīng)接受了那個(gè)角色。一般情況下她不讀劇本是不會(huì)接受任何角色的。”
朱莉婭聽到湯姆這樣說的時(shí)候,幸虧湯姆沒有看到此刻她的臉。她本想尖刻地回答,聘用這種小角色演員時(shí)從來不會(huì)讓他們讀劇本,但她溫柔地說道:
“好吧,我覺得她會(huì)喜歡的,難道你不這么認(rèn)為?那是很不錯(cuò)的角色。”
“而且你知道,她會(huì)盡全力演好這個(gè)角色的。我相信她會(huì)引起轟動(dòng)的?!?/p>
朱莉婭深吸一口氣。
“太棒了,不是嗎?我是說,這個(gè)角色可能讓她成名?!?/p>
“是的,我已經(jīng)跟她說了這些。我說,我什么時(shí)候再去見你?”
“我會(huì)打電話給你,好嗎?太可惡了,接下來幾天我的日程全部都是約會(huì)?!?/p>
“你不會(huì)丟下我就因?yàn)椤?/p>
她發(fā)出一陣低沉而沙啞的笑聲,那種讓觀眾很開心的笑聲。
“別犯傻。哦,上帝,我的浴缸正在放水。我必須去看看。再見,我親愛的?!?/p>
她放下電話。他的聲音!她內(nèi)心的痛苦簡(jiǎn)直無法忍受。她坐在床上,在痛苦中來回晃著身子。
“我該怎么做?我該怎么做?”
她以為她已經(jīng)過了這道坎,但剛才那通簡(jiǎn)短愚蠢的對(duì)話表明,她對(duì)他的愛沒有絲毫減弱。她想要他。她一天到晚無時(shí)無刻不在思念他。她不能沒有他。
“我可能永遠(yuǎn)忘不掉他了?!彼?hào)道。
劇院再一次成為她唯一的庇護(hù)所。讓人覺得諷刺的是,她正在演的戲里最精彩的那一場(chǎng),也是讓這部戲獲得成功的那一場(chǎng),正是兩個(gè)情人的分手戲。他們出于責(zé)任感而分手;而朱莉婭,在劇中,為了正義而犧牲了她的愛,她獲得幸福的希望以及她所熱愛的一切。這是一場(chǎng)從一開始就非常吸引她的戲。她演得感人至深。她把她精神中所有的痛苦之情都置于這場(chǎng)戲的表演中;她所演的不再是一個(gè)傷心的角色,而是她自己的。在現(xiàn)實(shí)生活中,她竭力遏制這種非??尚Φ募で?,這愛情配不上她這樣的女人,她強(qiáng)迫自己盡量不去想這個(gè)給她帶來嚴(yán)重創(chuàng)傷的窮小子;但當(dāng)她演這段戲的時(shí)候就放任自己。她絲毫沒有控制自己的痛苦。她對(duì)自己失去的感到絕望,她對(duì)演她情人的男人所傾注的愛是她對(duì)湯姆仍舊懷有的狂熱而熾烈的愛。劇中的女主角面臨的空虛生活的前景正是她自己的空虛生活的前景。但至少讓人安慰的是,她感到自己從未演得如此美妙動(dòng)人。
“我的天,能展現(xiàn)這樣的表演,所受的痛苦也值了?!?/p>
她從未這樣多地將自我融入一個(gè)角色。
一兩周后的一晚,她在演出結(jié)束后回到化妝間,因她剛剛所表達(dá)的情感而筋疲力盡,同時(shí)又因無數(shù)次的返場(chǎng)謝幕而感到揚(yáng)揚(yáng)得意,她發(fā)現(xiàn)邁克爾在那兒坐著。
“哈嘍?你剛才不會(huì)也在觀看吧?”
“是的?!?/p>
“但你兩三天前剛看過?!?/p>
“是的,我已經(jīng)連看了四個(gè)晚上了?!?/p>
她開始脫衣服。邁克爾從椅子上起身,在房間里來回走動(dòng)。朱莉婭看了他一眼,發(fā)現(xiàn)他微微皺著眉頭。
“怎么了?”
“那正是我想知道的?!?/p>
她心里一驚,腦子里閃過邁克爾可能聽到了更多關(guān)于湯姆和她的流言的念頭。
“伊維為什么不在這里?”她問道。
“我讓她出去了。我有些事情要跟你說,朱莉婭。你大發(fā)脾氣有什么用?你得聽我說?!?/p>
一陣?yán)鋺?zhàn)刺痛她的脊梁。
“好吧,你想說什么?”
“我聽到了一些事情,我想我最好自己來看看。起初我以為只是個(gè)意外。因此在我確定之前什么都沒說。你怎么了,朱莉婭?”
“我怎么了?”
“是的。為什么你表演得這么糟糕?”
“我?”朱莉婭完全沒有想到邁克爾會(huì)跟她說這個(gè)。她滿眼怒火地看著邁克爾,“你可真笨,我從未演得像現(xiàn)在這樣好過?!?/p>
“胡扯。你演得糟糕透了?!?/p>
當(dāng)然,聽到他說的是她的演技后,朱莉婭松了口氣,但邁克爾所說的太可笑了,即使她感到非常憤怒,也不由得大笑。
“你這該死的白癡,你根本不知道你在說什么。哼,關(guān)于表演,我不知道的都是不值得我去知道的東西;你知道的都是拜我所賜。如果你還算個(gè)說得過去的演員的話,那也得歸功于我。畢竟,‘布丁好不好,吃了才知道’。你曉得我今天謝幕多少次?這部戲演到現(xiàn)在,還從沒這樣精彩過?!?/p>
“這些我全知道。觀眾都是些蠢貨。如果你大喊大叫,手舞足蹈,總會(huì)有一堆可惡的傻瓜朝你愚蠢地喊來喊去。過去四個(gè)晚上,你所進(jìn)行的就是假模假式的游說表演。從頭到尾都太假了。”
“太假了?但我對(duì)劇中的臺(tái)詞每個(gè)字都深有體會(huì)?!?/p>
“我不管你的感受是什么,你并沒有在表現(xiàn)它們。你的表演一團(tuán)亂。你在夸張;你演過了;你的表演一刻都不能讓人信服。這簡(jiǎn)直是我一生中看到的最糟糕最過火的表演?!?/p>
“你太讓人討厭了,你怎么敢這么說我?你才是假模假式的演員?!?/p>
她張開手,重重地給了邁克爾一巴掌。他笑了。
“你可以打我,你可以罵我,你可以喊破喉嚨,但事實(shí)是你的表演爛到地獄了。我不打算以你現(xiàn)在的表演開始彩排《當(dāng)今時(shí)代》?!?/p>
“那你去找一個(gè)能演得比我更好的人來彩排吧?!?/p>
“別犯傻,朱莉婭。我自己可能不是個(gè)好演員,我也從來沒有這么認(rèn)為過,但我分得清好的表演和壞的表演。而且,我對(duì)你再了解不過了。我打算星期六張貼布告,然后我想讓你出國。我們會(huì)在秋季的時(shí)候推出《當(dāng)今時(shí)代》?!?/p>
邁克爾沉靜堅(jiān)定的語氣讓朱莉婭平靜下來。確實(shí),當(dāng)說到演戲,邁克爾知道有關(guān)朱莉婭的一切。
“我演得真的那么糟嗎?”
“非常糟?!?/p>
她思索了一下。她知道哪里出了問題。她讓自己的感情隨她一起放逐;她是在感受而不是在演戲。又是一陣寒戰(zhàn)貫穿她的脊梁。這是個(gè)嚴(yán)重問題。心碎無所謂,但是不能讓破碎的心來影響演戲……不,不,不。這是兩碼事。她的表演比世界上任何一樁戀愛都更重要。
“我會(huì)試著控制我自己。”
“強(qiáng)迫自己也沒什么用。你太累了。是我的錯(cuò),我早就應(yīng)該帶你去度假。你需要的就是好好休息?!?/p>
“劇院怎么辦?”
“如果不能把它租出去,我會(huì)重新上演一部我能出演的劇,比如《紅桃是王牌》。你總是討厭那部劇里你的角色。”
“所有人都說這個(gè)演出季會(huì)非常棒。沒有我的演員陣容,你休想一部舊劇能有多大成功;你一分錢都掙不到?!?/p>
“我一點(diǎn)都不在乎。唯一要緊的就是你的健康?!?/p>
“哦,上帝,請(qǐng)不要再這么寬容了,”她喊道,“我承受不起?!?/p>
突然間,朱莉婭哭了起來。
“親愛的?!?/p>
邁克爾抱著朱莉婭,讓她和自己并排坐在沙發(fā)上。她絕望地緊緊抱著邁克爾。
“你對(duì)我太好了,邁克爾,我恨自己。我太壞了,我是個(gè)蕩婦,我是個(gè)可惡的婊子。我從里到外都糟糕透了?!?/p>
“就算你說的都是對(duì)的,”邁克爾微笑道,“但這掩蓋不了你是個(gè)好演員的事實(shí)。”
“我不知道你是怎么做到對(duì)我如此耐心。我待你太卑鄙無恥了。你待我太好了,而我卻無情地犧牲了你?!?/p>
“現(xiàn)在,寶貝,別再說你以后會(huì)后悔的話了。下次我就會(huì)提起它們與你作對(duì)?!?/p>
他的溫柔融化了她,她為自己這么多年來覺得他無聊至極而狠狠責(zé)罵自己。
“感謝上帝,我擁有你。沒了你我該怎么辦?”
“你不會(huì)沒有我的。”
他緊緊地抱著她,雖然她還在哭泣,但已開始感到慰藉。
“很抱歉剛才對(duì)你那么惡劣?!?/p>
“哦,親愛的?!?/p>
“你真的覺得我是個(gè)假模假式的女演員?”
“哦,親愛的,杜絲都沒法跟你相提并論?!?/p>
“你真的那么認(rèn)為?給我你的小手帕。你從來沒見過薩拉·伯恩哈特的戲,是不是?”
“是的,沒有?!?/p>
“她歡嚷吵鬧得可厲害呢?!?/p>
他們默默地坐了一會(huì)兒,朱莉婭漸漸地平靜下來。她的心里充滿了對(duì)邁克爾深沉的愛。
“你依然是全英國最好看的男人,”最后她喃喃說道,“誰也不能讓我改變這個(gè)想法。”
她感到邁克爾縮回了肚皮,挺起了他的下巴,這在她看來非??蓯?、動(dòng)人。
“你說得很對(duì)。我很累。我情緒不好,苦不堪言。我只覺得心里一片空虛。唯一的辦法是走開一陣。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市陽光華城華翠園英語學(xué)習(xí)交流群