Julia, taken by his enthusiasm and his fantastic exuberance, accepted his offer. He started her in modest parts which under his direction she played as she had never played before. He interested the critics in her, he flattered them by letting them think that they had discovered a remarkable actress, and allowed the suggestion to come from them that he should let the public see her as Magda. She was a great hit and then in quick succession he made her play Nora in The Doll's House, Ann in Man and Superman, and Hedda Gabler. Middlepool was delighted to discover that it had in its midst an actress who it could boast was better than any star in London, and crowded to see her in plays that before it had gone to only from local patriotism. The London paragraphers mentioned her now and then, and a number of enthusiastic patrons of the drama made the journey to Middlepool to see her. They went back full of praise, and two or three London managers sent representatives to report on her. They were doubtful. She was all very well in Shaw and Ibsen, but what would she do in an ordinary play? The managers had had bitter experiences. On the strength of an outstanding performance in one of these queer plays they had engaged an actor, only to discover that in any other sort of play he was no better than anybody else.
When Michael joined the company Julia had been playing in Middlepool for a year. Jimmie started him with Marchbanks in Candida. It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage.
Julia reached over to take out the first of the cardboard cases in which Michael's photographs were kept. She was sitting comfortably on the floor. She turned the early photographs over quickly, looking for that which he had had taken when first he came to Middlepool; but when she came upon it, it gave her a pang. For a moment she felt inclined to cry. It had been just like him then. Candida was being played by an older woman, a sound actress who was cast generally for mothers, maiden aunts or character parts, and Julia with nothing to do but act eight times a week attended the rehearsals. She fell in love with Michael at first sight. She had never seen a more beautiful young man, and she pursued him relentlessly. In due course Jimmie put on Ghosts, braving the censure of respectable Middlepool, and Michael played the boy and she played Regina. They heard one another their parts and after rehearsals lunched, very modestly, together so that they might talk of them. Soon they were inseparable. Julia had little reserve; she flattered Michael outrageously. He was not vain of his good looks, he knew he was handsome and accepted compliments, not exactly with indifference, but as he might have accepted a compliment on a fine old house that had been in his family for generations. It was a well-known fact that it was one of the best houses of its period, one was proud of it and took care of it, but it was just there, as natural to possess as the air one breathed. He was shrewd and ambitious. He knew that his beauty was at present his chief asset, but he knew it could not last for ever and was determined to become a good actor so that he should have something besides his looks to depend on. He meant to learn all he could from Jimmie Langton and then go to London.
“If I play my cards well I can get some old woman to back me and go into management. One's got to be one's own master. That's the only way to make a packet.”
Julia soon discovered that he did not much like spending money, and when they ate a meal together, or on a Sunday went for a small excursion, she took care to pay her share of the expenses. She did not mind this. She liked him for counting the pennies, and, inclined to be extravagant herself and always a week or two behind with her rent, she admired him because he hated to be in debt and even with the small salary he was getting managed to save up a little every week. He was anxious to have enough put by so that when he went to London he need not accept the first part that was offered him, but could afford to wait till he got one that gave him a real chance. His father had little more than his pension to live on, and it had been a sacrifice to send him to Cambridge. His father, not liking the idea of his going on the stage, had insisted on this.
“If you want to be an actor I suppose I can't stop you,” he said, “but damn it all, I insist on your being educated like a gentleman.”
It gave Julia a good deal of satisfaction to discover that Michael's father was a colonel, it impressed her to hear him speak of an ancestor who had gambled away his fortune at White's during the Regency, and she liked the signet ring Michael wore with the boar's head on it and the motto: Nemo me impune lacessit.
“I believe you're prouder of your family than of looking like a Greek god,” she told him fondly.
“Anyone can be good-looking,” he answered, with his sweet smile, “but not everyone can belong to a decent family. To tell you the truth I'm glad my governor's a gentleman.”
Julia took her courage in both hands.
“My father's a vet.”
For an instant Michael's face stiffened, but he recovered himself immediately and laughed.
“Of course it doesn't really matter what one's father is. I've often heard my father talk of the vet in his regiment. He counted as an officer of course. Dad always said he was one of the best.”
And she was glad he'd been to Cambridge. He had rowed for his College and at one time there was some talk of putting him in the university boat.
“I should have liked to get my blue. It would have been useful to me on the stage. I'd have got a lot of advertisement out of it.”
Julia could not tell if he knew that she was in love with him. He never made love to her. He liked her society and when they found themselves with other people scarcely left her side. Sometimes they were asked to parties on Sunday, dinner at midday or a cold, sumptuous supper, and he seemed to think it natural that they should go together and come away together. He kissed her when he left her at her door, but he kissed her as he might have kissed the middle-aged woman with whom he had played Candida. He was friendly, good-humoured and kind, but it was distressingly clear that she was no more to him than a comrade. Yet she knew that he was not in love with anybody else. The love-letters that women wrote to him he read out to Julia with a chuckle, and when they sent him flowers he immediately gave them to her.
“What blasted fools they are,” he said. “What the devil do they think they're going to get out of it?”
“I shouldn't have thought it very hard to guess that,” said Julia dryly.
Although she knew he took these attentions so lightly she could not help feeling angry and jealous.
“I should be a damned fool if I got myself mixed up with some woman in Middlepool. After all, they're mostly flappers. Before I knew where I was I'd have some irate father coming along and saying, now you must marry the girl.”
She tried to find out whether he had had any adventures while he was playing with Benson's company. She gathered that one or two of the girls had been rather inclined to make nuisances of themselves, but he thought it was a terrible mistake to get mixed up with any of the actresses a chap was playing with. It was bound to lead to trouble.
“And you know how people gossip in a company. Everyone would know everything in twenty-four hours. And when you start a thing like that you don't know what you're letting yourself in for. I wasn't risking anything.”
When he wanted a bit of fun he waited till they were within a reasonable distance of London and then he would race up to town and pick up a girl at the Globe Restaurant. Of course it was expensive, and when you came to think of it, it wasn't really worth the money; besides, he played a lot of cricket in Benson's company, and golf when he got the chance, and that sort of thing was rotten for the eye.
Julia told a thumping lie.
“Jimmie always says I'd be a much better actress if I had an affair.”
“Don't you believe it. He's just a dirty old man. With him, I suppose. I mean, you might just as well say that I'd give a better performance of Marchbanks if I wrote poetry.”
They talked so much together that it was inevitable for her at last to learn his views on marriage.
“I think an actor's a perfect fool to marry young. There are so many cases in which it absolutely ruins a chap's career. Especially if he marries an actress. He becomes a star and then she's a millstone round his neck. She insists on playing with him, and if he's in management he has to give her leading parts, and if he engages someone else there are most frightful scenes. And of course for an actress it's insane. There's always the chance of her having a baby and she may have to refuse a damned good part. She's out of the public eye for months, and you know what the public is, unless they see you all the time they forget that you ever existed.”
Marriage? What did she care about marriage? Her heart melted within her when she looked into his deep, friendly eyes, and she shivered with delightful anguish when she considered his shining, russet hair. There was nothing that he could have asked her that she would not gladly have given him. The thought never entered his lovely head.
“Of course he likes me,” she said to herself. “He likes me better than anyone, he even admires me, but I don't attract him that way.”
She did everything to seduce him except slip into bed with him, and she only did not do that because there was no opportunity. She began to fear that they knew one another too well for it to seem possible that their relations should change, and she reproached herself bitterly because she had not rushed to a climax when first they came in contact with one another. He had too sincere an affection for her now ever to become her lover. She found out when his birthday was and gave him a gold cigarette case which she knew was the thing he wanted more than anything in the world. It cost a good deal more than she could afford and he smilingly reproached her for her extravagance. He never dreamt what ecstatic pleasure it gave her to spend her money on him. When her birthday came along he gave her half a dozen pairs of silk stockings. She noticed at once that they were not of very good quality, poor lamb, he had not been able to bring himself to spring to that, but she was so touched that he should give her anything that she could not help crying.
“What an emotional little thing you are,” he said, but he was pleased and touched to see her tears.
She found his thrift rather an engaging trait. He could not bear to throw his money about. He was not exactly mean, but he was not generous. Once or twice at restaurants she thought he undertipped the waiter, but he paid no attention to her when she ventured to remonstrate. He gave the exact ten percent, and when he could not make the exact sum to a penny asked the waiter for change.
“‘Neither a borrower nor a lender be,’” he quoted from Polonius.
When some member of the company, momentarily hard up, tried to borrow from him it was in vain. But he refused so frankly, with so much heartiness, that he did not affront.
“My dear old boy, I'd love to lend you a quid, but I'm absolutely stony. I don't know how I'm going to pay my rent at the end of the week.”
For some months Michael was so much occupied with his own parts that he failed to notice how good an actress Julia was. Of course he read the reviews, and their praise of Julia, but he read summarily, without paying much attention till he came to the remarks the critics made about him. He was pleased by their approval, but not cast down by their censure. He was too modest to resent an unfavourable criticism.
“I suppose I was rotten,” he would say ingenuously.
His most engaging trait was his good humour. He bore Jimmie Langton's abuse with equanimity. When tempers grew frayed during a long rehearsal he remained serene. It was impossible to quarrel with him. One day he was sitting in front watching the rehearsal of an act in which he did not appear. It ended with a powerful and moving scene in which Julia had the opportunity to give a fine display of acting. When the stage was being set for the next act Julia came through the pass door and sat down beside Michael. He did not speak to her, but looked sternly in front of him. She threw him a surprised look. It was unlike him not to give her a smile and a friendly word. Then she saw that he was clenching his jaw to prevent its trembling and that his eyes were heavy with tears.
“What's the matter, darling?”
“Don't talk to me. You dirty little bitch, you've made me cry.”
“Angel!”
The tears came to her own eyes and streamed down her face. She was so pleased, so flattered.
“Oh, damn it,” he sobbed. “I can't help it.”
He took a handkerchief out of his pocket and dried his eyes.
(“I love him, I love him, I love him.”)
Presently he blew his nose.
“I'm beginning to feel better now. But, my God, you shattered me.”
“It's not a bad scene, is it?”
“The scene be damned, it was you. You just wrung my heart. The critics are right, damn it, you're an actress and no mistake.”
“Have you only just discovered it?”
“I knew you were pretty good, but I never knew you were as good as all that. You make the rest of us look like a piece of cheese. You're going to be a star. Nothing can stop you.”
“Well then, you shall be my leading man.”
“Fat chance I'd have of that with a London manager.”
Julia had an inspiration.
“Then you must go into management yourself and make me your leading lady.”
He paused. He was not a quick thinker and needed a little time to let a notion sink into his mind. He smiled.
“You know that's not half a bad idea.”
They talked it over at luncheon. Julia did most of the talking while he listened to her with absorbed interest.
“Of course the only way to get decent parts consistently is to run one's own theatre,” he said. “I know that.”
The money was the difficulty. They discussed how much was the least they could start on. Michael thought five thousand pounds was the minimum. But how in heaven's name could they raise a sum like that? Of course some of those Middlepool manufacturers were rolling in money, but you could hardly expect them to fork out five thousand pounds to start a couple of young actors who had only a local reputation. Besides, they were jealous of London.
“You'll have to find your rich old woman,” said Julia gaily.
She only half believed all she had been saying, but it excited her to discuss a plan that would bring her into a close and constant relation with Michael. But he was being very serious.
“I don't believe one could hope to make a success in London unless one were pretty well known already. The thing to do would be to act there in other managements for three or four years first; one's got to know the ropes. And the advantage of that would be that one would have had time to read plays. It would be madness to start in management unless one had at least three plays. One of them out to be a winner.”
“Of course if one did that, one ought to make a point of acting together so that the public got accustomed to seeing the two names on the same bill.”
“I don't know that there's much in that. The great thing is to have good, strong parts. There's no doubt in my mind that it would be much easier to find backers if one had made a bit of a reputation in London.”
朱莉婭,被他的熱情和慷慨激昂打動(dòng),接受了他的提議。起初,他讓她出演一些小角色,在他的指導(dǎo)下,她像從未演過戲那樣在舞臺(tái)上表演。他讓評(píng)論家對(duì)她感興趣,然后對(duì)他們恭維奉承,讓他們覺得自己發(fā)現(xiàn)了一位優(yōu)秀的女演員,并且允許他們出面建議他讓朱莉婭出演馬格達(dá)。她紅極一時(shí),很快他就讓她出演了《玩偶之家》中的娜拉,《人與超人》中的安,以及海達(dá)·加不勒。米德爾普爾的人們高興地發(fā)現(xiàn)他們之中有一位女演員能讓他們吹捧得比任何倫敦的明星都棒,并且出于家鄉(xiāng)的榮譽(yù)感,都蜂擁去觀看她出演的角色和戲劇。倫敦的短評(píng)記者也會(huì)不時(shí)地提到她,不少熱情的戲劇贊助人也專程到米德爾普爾去觀看她的表演?;貋淼娜藗儗?duì)她贊不絕口,兩三位倫敦戲院的經(jīng)理派遣代表對(duì)她進(jìn)行報(bào)道。他們對(duì)她持懷疑態(tài)度。她在蕭伯納和易卜生的戲劇里表現(xiàn)得非常好,但如果她出演的是一部普通戲劇呢?經(jīng)理們?cè)羞^不好的經(jīng)歷。他們基于某位男演員在類似的一部別具一格的戲劇中的精彩表演與他簽了約,后來卻發(fā)現(xiàn)在其他類型的劇目中他比其他演員好不到哪里去。
邁克爾加入劇團(tuán)時(shí),朱莉婭已經(jīng)在米德爾普爾表演一年了。吉米開始讓他出演蕭伯納《康蒂妲》中的馬奇班克斯。吉米的這個(gè)選擇讓大家都很滿意,因?yàn)閷?duì)于這個(gè)角色而言,邁克爾的帥氣是個(gè)加分項(xiàng),而他表演缺乏熱情也不會(huì)變成劣勢。
朱莉婭伸手取出第一個(gè)紙盒,這里放著邁克爾的照片。她舒服地坐在地上,快速地翻過他早期的照片,尋找他初次來到米德爾普爾時(shí)拍的那張;但當(dāng)她翻到這照片時(shí),她的心被狠狠地刺痛了。她甚至覺得想要大哭起來。照片里的邁克爾就是他那時(shí)的模樣。當(dāng)時(shí)康蒂妲由一位年長的女人出演,她是一位優(yōu)秀的女演員,經(jīng)常出演母親、老處女或反面角色,而朱莉婭除了一周出演八次外,沒什么其他可做的,便觀看他們排練。她對(duì)邁克爾一見鐘情。她從來沒有見過比他更帥的年輕小伙子,并且她不遺余力地追求他。沒過多久,吉米不顧傳統(tǒng)的米德爾普爾人的譴責(zé),把《群鬼》搬上舞臺(tái),邁克爾飾演那個(gè)男孩,朱莉婭飾演麗賈納。他們互相聽對(duì)方背誦臺(tái)詞,排練過后小心翼翼地一起吃午飯,以免劇組其他人說他倆的閑話。很快他們便形影不離了。朱莉婭對(duì)邁克爾幾乎沒有保留,她瘋狂地贊美邁克爾。他對(duì)自己的美貌并不自負(fù),他知道自己長得很帥,接受相關(guān)的恭維,態(tài)度并非完全冷漠,而是好像這些贊美之詞是對(duì)一座已經(jīng)在他家族中存在很久的不錯(cuò)的老房子發(fā)出的。眾所周知這座老房子是當(dāng)時(shí)最好的房子之一,值得人們?yōu)橹湴敛⒑煤帽Wo(hù),但它就在那兒,擁有它就如同一個(gè)人呼吸空氣那樣自然。他腦子很清醒,也很有抱負(fù)。他知道他的美貌是他目前主要的資產(chǎn),但他知道容顏之美不會(huì)持久,因此決意成為一個(gè)好演員,這樣他就有除了外表以外的東西可以依賴。他打算從吉米身上學(xué)習(xí)一切他能學(xué)到的,然后去倫敦。
“如果我辦事精明,我可以讓某個(gè)上了年紀(jì)的女人資助我當(dāng)劇院經(jīng)理。每個(gè)人都得成為自己的主人。這是賺錢發(fā)財(cái)?shù)奈ㄒ煌緩?。?/p>
朱莉婭很快就發(fā)現(xiàn)邁克爾不太喜歡花錢,當(dāng)他們一起吃午飯或者周日一起出游時(shí),她都會(huì)付自己那部分費(fèi)用。她不介意這個(gè)。她喜歡他算著錢用的習(xí)慣,而她自己有點(diǎn)大手大腳,總是遲一兩周才能付清房租。她羨慕他,因?yàn)樗憛捛穫?,雖然他掙得不多,但依舊每周都能存下一點(diǎn)。他著急著存夠錢,這樣在他去倫敦后,便不會(huì)因?yàn)殄X的問題而不得不一有角色提供給他便接受下來,而是可以支撐他等到能讓他一鳴驚人的角色。他父親靠撫恤金生活,為了送他到劍橋讀書做出了很大犧牲。他父親不喜歡他走演員這條路,而且曾經(jīng)很堅(jiān)持這一點(diǎn)。
“如果你想成為演員,我可能無法阻止你,”他說道,“但不管怎樣,我堅(jiān)持你必須像上等人那樣接受教育?!?/p>
當(dāng)朱莉婭發(fā)現(xiàn)邁克爾的父親是一位上校時(shí)相當(dāng)滿足。聽邁克爾講他的祖先在攝政時(shí)期如何在懷特府把家產(chǎn)輸光讓朱莉婭印象深刻,她喜歡邁克爾戴的那枚有野豬頭的圖章戒指,上面印著:犯我者必受懲。
“我覺得,比起長得像希臘的神,你的家庭更讓你感到驕傲?!彼_心地告訴他。
“任何人都能長得好看,”他回答道,臉上帶著甜蜜的笑容,“但不是每個(gè)人都能出生于一個(gè)體面的家庭。告訴你實(shí)話,我很高興我老爹是個(gè)紳士?!?/p>
朱莉婭鼓足了勇氣。
“我父親是個(gè)獸醫(yī)?!?/p>
聽到這話,邁克爾的臉僵硬了一下,但他立刻恢復(fù)原樣,大笑起來。
“當(dāng)然,這與一個(gè)人的父親的職業(yè)并沒有多大關(guān)系。我經(jīng)常聽我父親談起他部隊(duì)的獸醫(yī)。他當(dāng)然也是一名軍官。我父親總說他是最好的獸醫(yī)之一?!?/p>
邁克爾念過劍橋,這讓朱莉婭很開心。他曾經(jīng)代表他的學(xué)院參加過劃船比賽,甚至有傳言說他會(huì)被選入校劃船隊(duì)。
“我想戴上我的藍(lán)色劍橋標(biāo)志,應(yīng)該會(huì)對(duì)我在臺(tái)上有所幫助。我可以以此大做宣傳?!?/p>
朱莉婭無法判斷邁克爾是否知道她愛著他。他從不向她表達(dá)愛意。他喜歡她的社交圈,當(dāng)他們跟別人在一起時(shí),邁克爾很少會(huì)離開她身邊。有時(shí)他們會(huì)被邀請(qǐng)去參加星期天的聚會(huì),或者吃午餐,晚上吃頓豐盛的冷餐,他似乎認(rèn)為他們一同赴約一起離開很正常。當(dāng)他送她到家門口時(shí),他會(huì)給她一個(gè)吻,但他吻她的樣子與他吻那個(gè)和他共同出演《康蒂妲》的中年婦女沒什么兩樣。他很友好,風(fēng)趣幽默,親切,但令人沮喪的是,對(duì)他來說,朱莉婭僅僅是他的伙伴。然而,她也知道,他沒有愛上任何其他人。他會(huì)咯咯笑著向朱莉婭朗讀那些女人寫給他的情書,當(dāng)她們給他獻(xiàn)上鮮花,他會(huì)立刻轉(zhuǎn)送給朱莉婭。
“真是一群笨蛋,”他說道,“她們這么做到底想得到什么呢?”
“我覺得答案沒那么難猜?!敝炖驄I冷淡地說道。
雖然她知道他一點(diǎn)都不在意這些,但她還是忍不住會(huì)感到生氣和嫉妒。
“如果我跟某個(gè)米德爾普爾的女人混在一起,我就太蠢了。畢竟,她們大部分都是輕佻女子。在我還不知道怎么回事的時(shí)候,就會(huì)有氣勢洶洶的父親尋過來,讓我必須娶了這個(gè)女孩。”
朱莉婭試圖打探當(dāng)他在本森劇團(tuán)時(shí)有沒有風(fēng)流韻事。她推測,有一兩個(gè)姑娘有意和他扯上關(guān)系,但他認(rèn)為與一同演戲的女演員鬼混在一起是一個(gè)極大的錯(cuò)誤,這樣的事一定會(huì)導(dǎo)致麻煩。
“你知道劇團(tuán)的人是怎么說閑話的吧。所有人會(huì)在二十四小時(shí)里知道所有的秘密。你一旦開始了那樣的事情,你無法預(yù)測自己會(huì)扯上什么事情。我可不會(huì)冒那種險(xiǎn)。”
當(dāng)他想找點(diǎn)樂子的時(shí)候,他會(huì)等他們?cè)趥惗馗浇鼤r(shí),趕到倫敦,在全球飯店挑個(gè)姑娘。當(dāng)然,這會(huì)很貴,而且回頭想想,這個(gè)錢花得一點(diǎn)不值;此外,他在本森劇團(tuán)時(shí)經(jīng)常打板球,有機(jī)會(huì)也玩高爾夫,但這種東西對(duì)眼睛不太好。
朱莉婭撒了一個(gè)彌天大謊。
“吉米總是說,如果我能有點(diǎn)風(fēng)流韻事,我會(huì)成為比現(xiàn)在更好的女演員。”
“你千萬別信。他就是個(gè)骯臟的老男人。你說的風(fēng)流韻事是跟他一起吧,我猜。我的意思是,這就好像是說,如果我會(huì)寫詩,我就能把馬奇班克斯演得更好。”
他們?cè)谝黄鹆牧撕芏?,最終,朱莉婭終于知道了邁克爾對(duì)于婚姻的看法。
“在我看來,一位選擇早早結(jié)婚的演員簡直就是個(gè)蠢貨。太多例子說明婚姻會(huì)毀掉一位演員的前途。尤其是當(dāng)他娶了位女演員。他成了一位明星,而她則成了他難以擺脫的重?fù)?dān)。她會(huì)堅(jiān)持與他一起演出,如果他是經(jīng)理,他就不得不把女主角的位置給她;如果他和其他女人演戲,那情況就更糟糕了。當(dāng)然,這對(duì)于女演員來講也不理智。她可能會(huì)懷上孩子,因此不得不拒絕一個(gè)好角色。她會(huì)從公眾眼睛中消失數(shù)月,你知道觀眾是什么德行,除非他們能一直見到你,否則他們就會(huì)忘記你的存在。”
婚姻?她在乎什么婚姻呢?她的心早已融化在他那雙深邃而充滿熱情的眼睛里,看著他充滿光澤的黃褐色頭發(fā)她會(huì)因?yàn)闅g快的痛苦而顫抖。只要他開口,她會(huì)樂意給他一切。然而,這種想法從未在他那可愛的腦子里出現(xiàn)過。
“他當(dāng)然喜歡我,”她對(duì)她自己說道,“他喜歡我超過其他任何人,他甚至愛慕我,但我在那方面對(duì)他沒有吸引力?!?/p>
她千方百計(jì)引誘他,就差鉆到他的床上了,而她沒有這么做的原因是因?yàn)闆]有機(jī)會(huì)。她開始害怕他們的關(guān)系會(huì)因?yàn)樗麄儽舜颂煜ざ鵁o法有進(jìn)一步發(fā)展,她咒罵自己沒有在他們接觸之初把關(guān)系推向高潮。他現(xiàn)在對(duì)她的感情太真誠了,不可能變成她的情人。她打探到他的生日,送給他一個(gè)金煙盒,她知道這是他最想要的東西。這禮物花了她不少錢,她很難負(fù)擔(dān)得起,他笑著責(zé)備她太奢侈了。他無法想象,能夠給他花錢這事兒讓她欣喜若狂。她生日的時(shí)候他送了她半打長筒絲襪。她立刻注意到這些絲襪質(zhì)量一般??蓱z的家伙,他可舍不得買什么高檔貨。但她一想到他會(huì)送她禮物就情不自禁地哭了起來。
“真是個(gè)感情充沛的小東西?!彼f道,但看到她流眼淚他很開心,也很感動(dòng)。
她認(rèn)為他的節(jié)儉是個(gè)迷人的特點(diǎn)。他忍受不了把自己的錢四處亂花掉。他并非真的吝嗇,但他也不慷慨。有一兩次她覺得他給服務(wù)員小費(fèi)給得過少,但他對(duì)她的抗議不屑一顧。他就只給百分之十,當(dāng)他拿不出正好的零錢時(shí),他會(huì)讓服務(wù)員找零給他。
“既不向別人借錢,也不借錢給別人?!彼貌迥沟脑挕?/p>
當(dāng)劇團(tuán)的某個(gè)成員一時(shí)手頭不寬裕,向他借錢都是徒勞。而他拒絕得那么坦率,那么誠懇,竟沒有人會(huì)怪他。
“我親愛的老朋友,我很想借給你一英鎊,但我自己也沒錢了。我都不知道這周末怎么付房租?!?/p>
有那么幾個(gè)月,邁克爾對(duì)自己的角色太專注了,以至于他都沒有注意到朱莉婭是多么棒的女演員。當(dāng)然他會(huì)閱讀劇評(píng),看到他們對(duì)朱莉婭的贊美,他都一掠而過,直到讀到這些評(píng)論家對(duì)他的評(píng)論才會(huì)多注意。他們的肯定讓他感到開心,但他們的批評(píng)并沒有讓他氣餒。他太謙虛了,并不會(huì)對(duì)一條負(fù)面批評(píng)感到氣憤。
“我想我演得太糟糕了吧?!彼l(fā)自內(nèi)心地說道。
他身上最讓人迷戀的特質(zhì)是他的好脾氣。他對(duì)吉米·蘭頓的侮辱泰然受之。當(dāng)吉米在一場長時(shí)間的排練中脾氣越來越暴躁時(shí),他卻總能維持平靜。跟他吵架簡直是不可能的。一天他坐在臺(tái)前觀看一場沒有他戲份的排練。這場戲以強(qiáng)大而感人的場景結(jié)尾,朱莉婭終于有機(jī)會(huì)好好展現(xiàn)自己的優(yōu)秀演技。當(dāng)舞臺(tái)開始為下一場戲進(jìn)行布景,朱莉婭穿過后臺(tái)和舞臺(tái)之間那扇門,在邁克爾身邊坐下來。他沒有對(duì)她說話,而是眼睛直勾勾地盯著前方。她驚訝地看了他一眼。他既沒有對(duì)她微笑也沒有跟她打招呼,這一點(diǎn)兒也不像他。然后,她看到他正咬緊牙關(guān)以防牙齒打戰(zhàn),他的眼睛里布滿淚水。
“怎么了,親愛的?”
“別跟我說話。你這個(gè)小婊子,你讓我哭了?!?/p>
“我的天使!”
此刻,淚水充盈著她的雙眼,順著臉頰流了下來。她感到如此欣喜,如此榮幸。
“哦,可惡,”他抽泣道,“我忍不?。 ?/p>
他從上衣口袋中掏出手帕,擦干了眼淚。
(“我愛他,我愛他,我愛他。”)
然后,他擤了擤鼻子。
“我感到好一些了。但是,上帝,你擊垮了我?!?/p>
“這場戲還不錯(cuò),對(duì)吧?”
“這場戲不怎么樣,全都是你。你揪住了我的心。那些評(píng)論家說得很對(duì),可惡,你是個(gè)名副其實(shí)的演員,錯(cuò)不了?!?/p>
“你是剛剛才發(fā)現(xiàn)嗎?”
“我知道你很好,但我不知道你演得這么好。你讓我們其他人相形見絀。你將會(huì)是個(gè)大明星。沒什么能阻擋你?!?/p>
“好吧,那么你將是我戲里的男主角?!?/p>
“如果我能在一個(gè)倫敦戲院經(jīng)理那兒得到這樣的角色,簡直就是天上掉餡餅?!?/p>
朱莉婭靈光一閃。
“那么,你自己必須做經(jīng)理,讓我做你戲里的女主角?!?/p>
他停頓了一下。他腦子轉(zhuǎn)得沒那么快,需要一些時(shí)間讓這些想法沉淀在他腦子里。然后,他笑了。
“你知道,這個(gè)主意不錯(cuò)。”
他們?cè)谖顼埖臅r(shí)候又把這事兒說了一遍。大部分時(shí)間是朱莉婭在說,邁克爾興趣十足地聽著。
“當(dāng)然,能一直出演體面的角色的唯一途徑就是開自己的劇院,”他說道,“我知道的。”
錢是個(gè)問題。他們討論了他們至少需要多少錢才能開始實(shí)施計(jì)劃。邁克爾認(rèn)為最少得五千英鎊。但他們?nèi)绾尾拍苣技侥敲炊嗟腻X?當(dāng)然,米德爾普爾的制造商們財(cái)源滾滾,但期望他們投五千英鎊在幾個(gè)只在地方上小有名聲的年輕演員身上簡直是癡心妄想。此外,他們都嫉妒倫敦。
“你得找你的有錢老太太?!敝炖驄I開玩笑道。
其實(shí),她對(duì)自己說的話半信半疑,但能和邁克爾討論一個(gè)能增進(jìn)她和邁克爾關(guān)系的計(jì)劃讓她興奮不已。但邁克爾是非常認(rèn)真的。
“我不覺得一個(gè)人能在倫敦取得成功,除非他已經(jīng)名聲在外。要做的事情應(yīng)該是先在其他劇團(tuán)表演三到四年;然后就能摸清楚門道了。這么做的優(yōu)勢在于有時(shí)間去讀劇本。除非已經(jīng)有了至少三個(gè)劇本,否則經(jīng)營劇團(tuán)簡直就是瘋子之舉。而這三個(gè)劇本中必須有一個(gè)會(huì)獲得成功。”
“當(dāng)然如果這么做,就必須兩人共同演出,這樣公眾會(huì)習(xí)慣于看到兩個(gè)人的名字同時(shí)出現(xiàn)在節(jié)目單上。”
“我覺得這個(gè)關(guān)系不大。最好還是要有過硬的角色。當(dāng)然,毫無疑問,如果能在倫敦積累一點(diǎn)名聲,那么找贊助人會(huì)容易許多?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市卓達(dá)上河原著英語學(xué)習(xí)交流群