What followed showed that Mrs. Strickland was a woman of character.Whatever anguish she suffered she concealed.She saw shrewdly that the world is quickly bored by the recital of misfortune, and willingly avoids the sight of distress.Whenever she went out-and compassion for her misadventure made her friends eager to entertain her-she bore a demeanour that was perfect.She was brave, but not too obviously;cheerful, but not brazenly;and she seemed more anxious to listen to the troubles of others than to discuss her own.Whenever she spoke of her husband it was with pity.Her attitude towards him at frst perplexed me.One day she said to me:
“You know, I'm convinced you were mistaken about Charles being alone. From what I've been able to gather from certain sources that I can't tell you, I know that he didn't leave England by himself.”
“In that case he has a positive genius for covering up his tracks.”
She looked away and slightly coloured.
“What I mean is, if anyone talks to you about it, please don't contradict it if they say he eloped with somebody.”
“Of course not.”
She changed the conversation as though it were a matter to which she attached no importance. I discovered presently that a peculiar story was circulating among her friends.They said that Charles Strickland had become infatuated with a French dancer, whom he had frst seen in the ballet at the Empire, and had accompanied her to Paris.I could not find out how this had arisen, but, singularly enough, it created much sympathy for Mrs.Strickland, and at the same time gave her not a little prestige.This was not without its use in the calling which she had decided to follow.Colonel MacAndrew had not exaggerated when he said she would be penniless, and it was necessary for her to earn her living as quickly as she could.She made up her mind to proft by her acquaintance with so many writers, and without loss of time began to learn shorthand and typewriting.Her education made it likely that she would be a typist more effcient than the average, and her story made her claims appealing.Her friends promised to send her work, and took care to recommend her to all theirs.
The MacAndrews, who were childless and in easy circumstances, arranged to undertake the care of the children, and Mrs. Strickland had only herself to provide for.She let her fat and sold her furniture.She settled in two tiny rooms in Westminster, and faced the world anew.She was so effcient that it was certain she would make a success of the adventure.
接下來發(fā)生的事表明斯特里克蘭太太是個(gè)很有個(gè)性的女人,她把所遭受的痛苦隱藏得不露痕跡。她很精明地看到,對于不幸如果沒完沒了地說個(gè)沒完,別人很快就會(huì)覺得乏味厭煩,因?yàn)槿魏稳硕紩?huì)主動(dòng)回避所看見的愁苦。每當(dāng)她出門——因?yàn)橥樗牟恍?,她的朋友們都?huì)急切地安慰她——她的行為舉止總是無可挑剔。她很有勇氣,但不刻意表現(xiàn);快樂,但不顯得肆無忌憚;她似乎更加焦慮地聽別人訴說煩惱,而不是討論她自己的不幸。每當(dāng)說起她丈夫的時(shí)候,她總是帶著同情的口吻。一開始的時(shí)候,她對他的這種態(tài)度讓我很困惑,有一天她對我說:
“你知道,你跟我說查爾斯是一個(gè)人在巴黎,我敢肯定你弄錯(cuò)了。從我所得到的某些消息上看——雖然我不能把消息的來源告訴你——我確信他不是一個(gè)人離開英格蘭的?!?/p>
“要是那樣的話,他確實(shí)很有天分來隱藏他的行蹤?!?/p>
她把目光避開了我,臉色有點(diǎn)紅。
“我的意思是,如果有人跟你談起這事,如果他們說他和某個(gè)人私奔了,請你別否認(rèn)這種說法?!?/p>
“當(dāng)然我不會(huì)否認(rèn)?!?/p>
她改變了話題,好像這是件對她無關(guān)緊要的事情。不久我就發(fā)現(xiàn),在她的朋友中間流傳著一個(gè)特別的故事。他們說查爾斯·斯特里克蘭迷上了一位法國女舞蹈家,他是在帝國大劇院看芭蕾舞時(shí),第一次見到她,后來就陪著她一起去了巴黎。我不知道這種說法從何而來,但匪夷所思的是,斯特里克蘭太太由此賺取了人們的同情,與此同時(shí),還贏得了很多聲望。這為她決定今后要從事的行業(yè)也會(huì)有些用處。麥克安德魯上校說她已經(jīng)身無分文并非夸大其詞,對她來講,盡快地獨(dú)立謀生顯得很必要。她已經(jīng)拿定主意,可以掙她所熟悉的作家們的錢。于是立馬開始學(xué)習(xí)速記和打字。作為一個(gè)打字員,她的教育背景使她能夠比一般人更有效率,而有關(guān)她的故事使她能夠招攬來更多的生意。她的朋友們承諾把他們的作品送到她這兒來,而且還關(guān)照她的生意,把他們的朋友也推薦給她。
麥克安德魯一家沒有孩子,家境也好,便承擔(dān)起了撫養(yǎng)孩子們的責(zé)任,而斯特里克蘭太太只需自給自足就夠了。她把房子出租,家具也賣了,在威斯敏斯特的兩個(gè)小房間里安頓了下來,開始面對嶄新的世界。她的辦事效率很高,這就保證了她的生意注定會(huì)成功。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市華林閣英語學(xué)習(xí)交流群