英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第1168篇

容易誤譯的英語:upper ten (thousand)

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年07月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

upper ten (thousand)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得upper ten (thousand)應該怎么翻譯呢?upper ten (thousand)的原意又是什么呢?

upper ten (thousand)

[例句] These people are the upper ten thousand .

[誤譯] 這些人是來自北方的1萬人 。

[原意] 這些人是社會名流 。

[說明] upper ten (thousand)常帶定冠詞,意為“上流社會”、“貴族階層”,與four hundred同義(見該條)。

更多與upper ten (thousand)有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市長慶路小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦