The Arabian Nights' Entertainments這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得The Arabian Nights' Entertainments應(yīng)該怎么翻譯呢?The Arabian Nights' Entertainments的原意又是什么呢?
[例句] The Arabian Nights' Entertainments is read all over the world.
[誤譯] 《阿拉伯的晚宴》 是流傳世界各地的名著。
[原意] 《天方夜譚》 是流傳世界各地的名著。
[說明] The Arabian Nights' Entertainments, 亦作The Arabian Nights或A Thousand and One Nights,是書名。中譯名是《天方夜譚》,又譯《一千零一夜》,是阿拉伯著名的民間故事集。故事中反映出中古時代阿拉伯和亞洲各國的風(fēng)土人情和社會面貌。
更多與The Arabian Nights' Entertainments有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市印月尚庭英語學(xué)習(xí)交流群