英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第1054篇

容易誤譯的英語:still-life

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

still-life這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得still-life應(yīng)該怎么翻譯呢?still-life的原意又是什么呢?

still-life

[例句] Trompe-l'oeil is a still-life painting.

[誤譯] 錯視畫法是一種至今仍富于生命力的 畫法。

[原意] 錯視畫法是一種靜物 畫法。

[說明] still-life(形容詞)意為“靜物畫的”,而不是“仍然活著”。本例中的Trompe-l'oeil /tr?mpXlCH/ 是法語,意為“錯視畫法”。

更多與still-life有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市金城名苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦