St.這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得St.應(yīng)該怎么翻譯呢?St.的原意又是什么呢?
[例句] George is going to visit St. Peter's tomorrow.
[誤譯] 喬治明天去參觀彼得街 。
[原意] 喬治明天去參觀圣 彼得教堂。
[說明] 本例中的St. 不是Street(“街”)而是Saint(“圣……”)的簡寫,例中Peter's后、tomorrow前省略了Church(“教堂”)。在不會(huì)產(chǎn)生誤解的情況下,名詞所有格后的church(“教堂”),cathedral(“大教堂”),shop與store(“商店”),hospital(“醫(yī)院”),house(“房子”),home(“家”)等詞可省略。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市哈客小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群