英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第999篇

容易誤譯的英語:set the Thames [world] on fire

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年06月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

set the Thames [world] on fire這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得set the Thames [world] on fire應該怎么翻譯呢?set the Thames [world] on fire的原意又是什么呢?

set the Thames [world] on fire

[例句] That seaman works hard, but he'll never set the Thames on fire .

[誤譯] 那個水手工作積極,但他不會放火燒泰晤士河 。

[原意] 那個水手工作積極,但不會有什么驚人之舉 。

[說明] set the Thames [world] on fire(英國俗語)意為“作驚人之舉”,一般用于否定句。

更多與set the Thames [world] on fire有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市錦繡四明(公寓)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦