not a bit這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得not a bit應(yīng)該怎么翻譯呢?not a bit的原意又是什么呢?
[例句] The child is not a bit sleepy.
[誤譯] 這孩子很 想睡覺。
[原意] 這孩子一點(diǎn)也不 想睡。
[說明] not a bit 意為“一點(diǎn)也不”、“毫不”。如將句子改成The child is not a little sleepy才是“這孩子很想睡覺”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市省林產(chǎn)公司家屬院英語學(xué)習(xí)交流群