make... + 過去分詞這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得make... + 過去分詞應該怎么翻譯呢?make... + 過去分詞的原意又是什么呢?
[例句] Billie could not make herself understood in Japanese.
[誤譯] 比莉無法使 自己聽懂別人 說的日語。
[原意] 比莉無法使別人聽懂 自己說的日語。(即“比莉無法用日語清楚地表達自己的意思?!保?/span>
[說明] 之所以對本例產(chǎn)生誤解,主要是未注意understood是個過去分詞,含被動意義。