let us這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得let us應(yīng)該怎么翻譯呢?let us的原意又是什么呢?
[例句] Let us go for a walk!
[誤譯] 讓我們一起 去散步吧!
[原意] 請允許我們 去散步吧!
[說明] let us 中的us是不包括聽者在內(nèi)的,故不能將本例句理解為“讓我們一起去……”,而應(yīng)理解為“請允許我們?nèi)ァ保犝卟蝗ィ?。若要表達前一種意思,就要把句子改成Let's go for a walk!