英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第686篇

容易誤譯的英語:Let sleeping dogs lie.

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年05月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Let sleeping dogs lie.這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Let sleeping dogs lie.應該怎么翻譯呢?Let sleeping dogs lie.的原意又是什么呢?

Let sleeping dogs lie.

[例句] I'd let sleeping dogs lie .

[誤譯] 我想讓幾只狗躺著睡 。

[原意] 我不想無事生非 。

[說明] 例句是句英文諺語,意為“莫無事生非”、“勿惹是非”,其同義語是Wake not a sleeping lion。注意,不要把后者譯為 “勿吵醒睡著的獅子”。

更多與Let sleeping dogs lie.有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思肇慶市新元花苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦