英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 容易誤譯的英語(yǔ) >  第520篇

容易誤譯的英語(yǔ):have + 物 + 過(guò)去分詞

所屬教程:容易誤譯的英語(yǔ)

瀏覽:

2022年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

have + 物 + 過(guò)去分詞這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得have + 物 + 過(guò)去分詞應(yīng)該怎么翻譯呢?have + 物 + 過(guò)去分詞的原意又是什么呢?

have + 物 + 過(guò)去分詞

[例句] Julia had her necklace robbed in the street.

[誤譯] 朱莉婭在街上搶了(別人的)一條項(xiàng)鏈 。

[原意] 朱莉婭的項(xiàng)鏈在街上被人搶走了 。

[說(shuō)明] have +物+過(guò)去分詞意為“某物被[遭到]……”。

更多與have + 物 + 過(guò)去分詞有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市天平花苑(泰山路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦