graduated這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得graduated應(yīng)該怎么翻譯呢?graduated的原意又是什么呢?
[例句] Those drawings in graduated frames hang above a bed.
[誤譯] 那些裝在畢業(yè) 留念畫框里的畫掛在床頭上方。
[原意] 那些裝在(按大小)分級 畫框里的畫掛在床頭上方。
[說明] 本例的graduated(形容詞)意為“分等級的”,而不是“畢業(yè)的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市玉山公寓英語學(xué)習(xí)交流群