give [throw] a sop to Cerberus這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得give [throw] a sop to Cerberus應該怎么翻譯呢?give [throw] a sop to Cerberus的原意又是什么呢?
[例句] It would be a crime to give a sop to Cerberus .
[誤譯] 給看門狗吃面包片 是犯罪行為。
[原意] 行賄 是犯罪行為。
[說明] Cerberus源自希臘神話,意為“核耳柏洛斯(守衛(wèi)冥府入口的有三個頭的猛犬)”,而give [throw] a sop to Cerberus 意為“行賄”、“賄賂”。sop為(浸在牛奶、菜湯、葡萄酒等后食用的)面包片。
更多與give [throw] a sop to Cerberus有關(guān)的資料