deviled egg這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得deviled egg應(yīng)該怎么翻譯呢?deviled egg的原意又是什么呢?
[例句] I like deviled egg .
[誤譯] 我喜歡吃魔鬼蛋 。
[原意] 我喜歡吃添加了辣椒粉的蛋 。
[說明] deviled egg(美式英語)意為“加了辣椒粉的蛋”(將煮熟后去了殼的蛋剖成兩半,取出兩半蛋黃,在蛋黃的表面上添加紅辣椒粉后,重新放回到蛋白中便可食用)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市萬紅里甲31號院英語學(xué)習(xí)交流群